Черты эпохи — Габит Мусрепов
Аты: | Черты эпохи |
Автор: | Габит Мусрепов |
Жанр: | История, образование |
Баспагер: | |
Жылы: | 1986 |
ISBN: | |
Кітап тілі: | Орыс |
Жүктеп алу: |
Бет - 6
НЕКОТОРЫЕ ОЧЕРЕДНЫЕ ЗАДАЧИ СОВЕТСКОЙ ДРАМАТУРГИИ
Проблема идейно-художественного уровня советской драматургии сейчас стала одним из злободневных вопросов общего подъема советской литературы в делом.
Различная степень ощущения остроты этой проблемы в разных литературах народов Советского. Союза не снимает, а, наоборот, настоятельно требует постановки и разрешения множества назревших вопросов советской драматургии.
Великие наши учителя — В. Г. Белинский, А. М. Горький — всегда подчеркивали, что драматургия является самым трудным жанром литературы. И эти трудности нами еще далеко не преодолены. Об этом говорил т. Фадеев на съезде писателей Украины.
К этому, мне кажется, следует добавить, что драматургия многонационального Советского Союза, достигнув различного уровня в своем развитии, нуждается е толковом обобщении и оценке опыта хотя бы отдельных братских литератур.
Только с этих точек зрения я понимаю задачу доклада т. Софронова на данном пленуме, вернее — на новом этапе развития советской драматургии.
Однако доклад т. Софронова, на мой взгляд, так обтекаемо построенный, очень не много добавил к тому, что было широко известно и до пленума, а также и до его доклада. Настоящий творческий критический разбор одного или двух лучших произведений последних лет дал бы нам очень много в смысле разработки и обсуждения основных проблем советской драматургии.
Первое, что я ожидал от специального доклада, это то, что т. Софронов, хотя бы в порядке постановки, должен был поднять вопрос об устаревших канонах драматургии, о нормативах и рамках этих устаревших законов, наконец, об устаревших определениях самого понятия драмы или трагедии, которых многие из нас придерживаются за неимением новых определений. Мне кажется, многие из этих устаревших канонов в ряде случаев стали неприемлемыми и стеснительными для дальнейшего развития советской драматургии. Создавая новую, советскую высокоидейную драматургию, с новыми людскими отношениями, нельзя оставаться в рамках старых буржуазных и добуржуазных законов драматургии.
Возьмем узловой вопрос драматургии — вопрос о конфликте. Речь идет о действенном, логически развивающемся конфликте, о природе конфликта.
Т. Софронов природу конфликта определил как борьбу старого с новым, и как столкновение идей. Все это верно, но как они применяются творчески, как они воплощаются в художественный образ, вот что нас волнует, товарищи, вот в чем нужно теоретически помочь писателям. Если примером борьбы старого с новым или нового со старым, взять Потапова и Северову из вашей же, т. Софронов, пьесы «Московский характер», которую я перевел на казахский язык, то и цельное старое, и цельное новое, трудно тут уловить. Ничего старого у Потапова нет, который весьма успешно выпускает машины для сельского хозяйства и отказывает Северовой в приеме заказа на станки для окраски ткани. Достаточно одной реплики Потапова, что завод сельскохозяйственного машиностроения не приспособлен для выпуска станков для окраски тканей, и на этом будет исчерпана вся претензия Северовой и на этом же будет положен конец конфликта. В чем тут старое у Потапова и новое у Северовой?
С другой стороны, если возьмем Потапова, со стороны его деятельности, то он стоит гораздо выше Северовой. Очевидно, тут имеет место искусственное охаивание человека, чтобы силой вогнать его в клетку старого понятия о конфликте. Мне кажется, мы делаем ошибку, когда схематически делим персонажей своих пьес на отрицательных и положительных. На мой взгляд, советский человек станет многогранней и естественней, если мы будем исходить из любимой Марксом поговорки «Ничто человеческое мне не чуждо!» Мне кажется, полнокровный образ советского человека может быть создан лишь тогда, когда мы раз и навсегда отойдем от приемов, сходных с приемами иконописи. Советскому человеку свойственна и отвага, и незыблемая идейность, и любовь, и радость, и печаль, и много других человеческих страстей. Следовательно, создавая образ советского человека, драматург должен иметь право выходить за рамки тех условностей, которые в действительности имеют место в жизни. Только тогда драматург сможет подняться до уровня советской романтики, следовательно, и героики.
Проблема образов и персонажей, которые были бы убедительными носителями антагонистических идей, способных к жизненным и действенным конфликтам, это очень больной вопрос драматургии. И я ждал от доклада подробного анализа этой проблемы.
Далее, как известно, великий Белинский назвал трагедию венцом драматургии. Этот взгляд, насколько мне известно, еще никем не опровергнут. Отсюда возникает вопрос — есть ли у нас советская трагедия, да возможна ли она вообще? Я лично считаю, что сила «Любови Яровой» Тренева в ее высоком, трагедийном звучании, и советская трагедия вполне возможна. Но она возможна лишь в том случае, если мы отбросим старые понятия о трагедии с ее атрибутами о катастрофе, о мрачном и безвыходном, предопределенном роком или судьбой? Чем, например, не романтична и не трагична смерть Зои Космодемьянской, или Матросова и многих других героев Великой Отечественной войны, или героев войны гражданской?
Я лично представляю их в плане высокой оптимистической трагедии.
Далее, когда речь идет о создании высокоидейного драматического произведения, мне кажется, порой мы даем излишнюю нагрузку драматургам, зачастую забывая, что необъятного не объять. Вещи, которые могли бы быть органически вплетены в ткань драмы, мы требуем персонифицировать. Белинский требовал, чтобы тема пьесы была конкретная и ясная, он требовал, чтобы драматический конфликт пружинил вокруг одной какой-нибудь главной идеи. Требуя от пьесы того же, что законно было бы требовать от большого романа, мы тем самым способствуем росту пьесы вширь, в ущерб глубины ее. Отсюда главная мысль, ведущая идея вещи, прерываясь постоянно, не получает полного и весторон-него развития.
Знание жизни трудовых людей, изучение трудовой деятельности советского человека сейчас стоит во весь рост перед драматургами. Это исключительно правильное и сугубо партийное требование к писателям. Однотипные злодеи, однотипные оппортунисты, однотипные партийные руководители и т. д. входят в произведения именно потому, что писатель берет их не из жизни, а берет из собственной схемы.
Как я упомянул выше, драматургия целого ряда братских народов Советского Союза достигла известного уровня зрелости и нуждается в серьезном обобщении и оценке их опыта, нуждается в критической помощи со стороны ведущей русской литературы.
На наш взгляд, драматургия казахского, киргизского, узбекского, туркменского и азербайджанского народов развивается по двум руслам: по освоению богатого фольклора, тем истории и по темам советской современности.
Причем характерным для литератур этих народов был и пока что остается факт в большей или меньшей степени любования прошлым. Правда, любование носит и различный характер у каждой из этих литератур и у каждого писателя в частности, но существует поныне.
Обращение к тематике прошлого было в свое время закономерным. Оно диктовалось исторической необходимостью. Например, казахи не ахти какой религиозный народ, но и не такой отчаянный атеист — суеверий, предрассудков и у него было слава богу. И вот, чтобы вырвать его из-под влияния мечети, ишанов, мулл и ходжей, чтобы затащить его в клуб и театр, нам пришлось обращаться к истории народа, к его народному творчеству. К тому же казахский эпос, продолжавший, жить в устах народных акынов, был творчеством живым и действенным.
И это прошлое в определенный период культурного роста республики было верным союзником молодой советской казахской литературы и искусства.
И в этой связи, к нашим критикам и теоретикам, в частности т. Фадееву, у меня имеется один вопрос.
Как известно, А. М. Горький говорит, что «литература социалистического реализма вытекает из социалистического опыта». Это положение Горького я понимал и понимаю в том смысле, что главным и определяющим принадлежность того или иного произведения к тому или иному методу, является его идейное содержание. Иначе говоря, для того, чтобы назвать произведение написанным методом социалистического реализма, оно должно носить в себе социалистическую идею и только социалистическую.
Наша критика и научная литература из всей дореволюционной русской литературы, в том числе из всего дореволюционного творчества Горького, признает написанным методом социалистического реализма только одно произведение—«Мать» Горького. Если все это я понимаю не механически, то произведения, рисующие прогрессивные тенденции вообще, но не носящие непосредственно социалистические идеи, можно назвать любым другим реализмом, но не социалистическим.
В противном случае не было бы и необходимости ограничивать тематику писателей одним лишь современным. С другой стороны, мне кажется, понятия «с позиции социалистического реализма» и «подлинного социалистического реализма»— не тождественны.
Это далеко не мой личный вопрос, это вопрос не только одного жанра, но это вопрос идейного направления и дальнейшего роста многих и многих народов Советского Союза, почему я и хочу внести ясность.
Разрешите вернуться еще к одному вопросу нашей драматургии. Казахские драматурги на тему советской современности написали, по далеко не полному подсчету, 82 пьесы. Две трети из этого количества вообще не увидели сцену театра, а одна треть, только увидев сцену, быстро сошла с нее и ныне так же забыта, как и первые две трети. На сцене не удержались также образы передовых людей — промышленности, сельского хозяйства и культуры, потому что большинство из них были искусственно склеены, в стороне от настоящей художественной правды.
Как это бывает обычно, в этих пьесах наличествовали все необходимые элементы канонов драматургии: и определенная советская идея, и героизм, и трудовые подвиги, и мечтания, но не было естественной правды конфликта и убедительности характеров, не было художественного перевоплощения этих идей в убедительных образах.
Мне кажется, и это явление распространяется на многие литературы народов Советского Союза. Яркий пример тому — пьеса Гольдеса «Другие люди».
Как нужно оценить это явление? Мне кажется, это тот же формализм, но худшего вида, ибо здесь речь идет не только о внешней форме, но и об исковерканном, неправдоподобном содержании. Этому формализму должна быть объявлена война.
О чем это говорит? Это говорит только о том, что драматурги Казахстана в большом долгу перед советскими зрителями, особенно та часть из них, которая показала себя вполне зрелыми в отображении горькой доли личности в дореволюционном прошлом, не сумели показать борьбу советского человека за строительство социалистической жизни.
Далеко неблагополучно у нас с изображением в нашей драматургии дружбы народов Советского Союза. Через наши пьесы прошли десятки Егоров, Алексеев, Иванов, которые выступали то в роли русского пролетариата, неся, так сказать, в казахскую степь идеи социалистической революции, то они выступали в роли представителя великого русского народа, изображая дружбу народов, но ни один из этих Егоров и Иванов не мог удержаться на сцене. Десятки представителей других братских народов, изображающих дружбу, также быстро покинули сцену. Пo-моему, это явление характерно для многих братских литератур.
Все это я говорю к тому, что в проблему изучения жизни и деятельности людей, закономерно должна войти проблема изучения и знания наших народов. А проблема полноценного показа на сцене великой дружбы народов Советского Союза, единого и нерушимого, является величайшей и благородной задачей всех советских драматургов и писателей.
Наконец последний вопрос, на котором я хочу заострить внимание пленума, это вопрос о переводе пьес народов Советского Союза на русский язык и об испытании творчества национальных писателей на мощных станках крупных русских театров.
Это явится одной из могущественных школ для поднятия идейно-художественного уровня драматургии братских народов.
1948 г.
КАЗАХСКАЯ ЛИТЕРАТУРА НА ПОДЪЕМЕ
Казахстан до Великой Октябрьской социалистической революции был краем кочевий и пустынь, влачил жалкое существование отсталой окраины царской России.
Великая Октябрьская социалистическая революция вывела казахский народ на свободный путь расцвета творческих сил под ленинским победоносным знаменем коммунизма. И ныне свободный казахский народ при братской помощи великого русского народа создает свою национальную по форме, социалистическую по содержанию культуру.
С законной гордостью прочли трудящиеся Казахстана передовую «Правды» от 25 февраля с. г., где было написано следующее:
«Казахстан — в сравнительно недавнем прошлом край кочевий и пустынь — становится высокоиндустриальной страной, пожинающей плоды ленинской национальной политики и являющей собой поучительный пример для стран колониального Востока, стонущих под ярмом капиталистического рабства».
С каждой пятилеткой Советский Казахстан Делает все новые и новые успехи на пути к коммунизму.
Полная ликвидация безграмотности, осуществление всеобщего обучения, создание национальных государственных академических театров и Академии наук—все это стало у нас обычным явлением, твердо вошло в быт.
История человечества не знает, чтобы в любом из так называемых цивилизованных капиталистических государств проводились декады литературы и искусства народов. У нас это вошло в систему, стало экзаменом на зрелость, одной из форм реального стимулирования дальнейшего роста культуры советских народов.
В эти знаменательные для казахской культуры дни в столице нашей великой Родины — Москве перед выдающимися деятелями советской литературы и культуры, науки и техники, перед общественностью Москвы отчитывается одна из молодых советских литератур — казахская литература. Мы видим перед собой Кремль, и наши сердца наполняются чувством гордости: ведь мы отчитываемся перед человеком, Коммунистической партией, чей гений вывел казахский народ на светлую дорогу счастья.
Молодая казахская советская литература появилась на свет под животворными лучами Великой Октябрьской социалистической революции. Руководимая партией Ленина, она росла и крепла, имея прочную дружескую опору в лице самого передового в мире русского реалистического искусства. На творчество основоположника казахской письменной литературы Абая Кунанбаева оказала влияние поэзия Пушкина и Лермонтова. У колыбели рождающейся казахской советской литературы стояли революционные русские писатели М. Горький, В. Маяковский, М. Шолохов, А. Толстой, А. Фадеев. Невозможно представить вне русской культуры ни нашего предшественника Абая, ни современных казахских писателей и поэтов, так же, как нельзя представить себе казахскую кочегарку Караганду или гиганты цветной металлургии без достижений советской науки и техники.
Передовая русская литература была и остается нашей школой, которая учит нас активно вмешиваться в жизнь, быть подлинным проводником в массы идей нашей партии, идей советского патриотизма. Борьба за высокое идейно-художественное содержание произведений, проникнутое партийным отношением к действительности, стремление воспеть нашу героическую современность — вот та основная тенденция, которая характеризует сейчас казахскую советскую литературу.
Коммунистическая партия Казахстана, повседневно проводя ленинскую национальную политику, вырастила крепкий отряд литературных кадров. Если лет десять назад казахских писателей можно было считать по пальцам, то сейчас Союз советских писателей Казахстана объединяет 130 профессиональных литераторов и около 200 человек литературной молодежи. И тот факт, что десятки произведений казахских писателей и поэтов, а том числе многих молодых, переведены на русский язык, является одним из убедительных доказательств их творческого роста.
Литература нашей республики имеет все основные жанры, характеризующие ее как развитое искусство. Если к началу Октябрьской революции мы имели лишь один основной жанр — поэзию, то в настоящее время ведущими в казахской литературе стали жанры прозы и драматургии. К 30-летию образования Советского Казахстана наши писатели и поэты решили создать свыше сорока романов и повестей, десятки пьес и поэм. Многие уже сумели выполнить свое обещание народу и прибыли в Москву с новыми произведениями.
Советским читателям известен роман «Абай» крупнейшего казахского писателя Мухтара Ауэзова, удостоенный Государственной премии. Книга дает широкое социальное полотно, рисует мрачную картину прошлой жизни казахского народа. Мы с гордостью читаем отзывы на страницах центральной прессы об этом романе, единодушно признающие его значительным завоеванием не только казахской, но и всей советской литературы.
Один из пионеров нашей литературы, первый романист Сабит Муканов присутствует на декаде с новым романом «Сыр-Дарья», посвященным героическому труду казахов во время войны и в послевоенные годы. Это произведение получило высокую оценку советской общественности. Сабит Муканов — один из тех казахских писателей, кто активно участвовал в борьбе с буржуазными националистами. Многое он сделал для объединения молодых кадров казахской советской литературы. Творчество Муканова справедливо называют живой летописью больших общественных преобразований в Советском Казахстане.
С большой повестью «Чиганак» и романом «Миллионер» приехал видный казахский прозаик Г. Мустафин. Оба произведения отображают новаторство и самоотверженный труд колхозного крестьянства, его жизнь, полную довольства и изобилия. Автор правдиво рисует, как передовые люди социалистического сельского хозяйства овладевают мичуринской агробиологической наукой и, умело сочетая ее с народным опытом, применяют на практике. Несмотря на отмеченные критикой недостатки, оба произведения Мустафина являются ценным вкладом в казахскую советскую литературу.
Проблемам превращения Казахстана в одну из баз социалистического животноводства посвящены повести «Сары-Су» А. Токмагамбетова и «Талас» А. Абишева. Теме культурного роста казахской деревни посвящена повесть Г. Сланова «Дальние широты». Большой роман «Курляндия» о Великой Отечественной войне написал молодой талантливый писатель А. Нурпеисов. Успешно выступают в прозе молодые литераторы М. Тиесов, С. Омаров, М. Иманжанов, Т. Сагынбаев, С. Бакберге-нов и многие другие.
С двумя пьесами—«Единая семья», «Дружба и любовь», по существу ставшими поворотным пунктом казахской драматургии к советской современности, присутствует на декаде один из талантливых драматургов Казахстана А. Абишев. Правдивое изображение глубокой любви к Родине, самоотверженного труда, честности и благородства советских людей — вот та идейно-художественная основа, которая обеспечила автору успех перед советским зрителем.
Виднейшие казахские поэты А. Токмагамбетов, Т. Жароков, Г. Орманов, А. Тажибаев, X. Бекхожин, К. Аман-жолов, А. Сарсенбаев, Ж. Саин, К. Абдыкадыров за последние годы создали много ценных художественных произведений, воспевающих славу социалистической державы, героизм советских людей в Великой Отечественной войне, его трудовые подвиги.
Обращение к темам советской действительности характерно для творчества казахских поэтов, особенно за последний период. Поэма К. Аманжолова «Наша поэма» и сборник стихов «Буря», поэмы X. Бекхожина «Кельтемашат» и «Сыр-Дарья», поэмы Г. Орманова «Бетпак-Дала», «Золотой поток», сборник стиховААйгак» Ж. Саина, стихи А. Сарсенбаева и С. Мауленова, выделяясь из общей массы произведений, свидетельствуют о всем новом и значительном, чем может гордиться наша поэзия.
Казахская советская литература росла и крепла в единой семье всей многонациональной советской литературы, неотступно ориентируясь на все лучшее, что появлялось в ней, учась у передовых русских товарищей по перу. Переводы произведений русских писателей на наш язык не только обогатили казахскую литературу, они помогли и помогают творческому росту казахских писателей. Однотомник Пушкина, пьесы А. Островского, произведения советских писателей «Молодая гвардия»
A. Фадеева, «Непокоренные» Б. Горбатова, «Радуга»
B. Василевской, «Как закалялась сталь» и «Рожденные бурей» Н. Островского, «Кавалер Золотой Звезды»
C. Бабаевского, «Счастье» П. Павленко, «Белая береза» М. Бубеннова изданы большими тиражами.
Мы гордимся успехами родной литературы, но мы не закрываем глаза и на упущения. Исторические решения ЦК ВКП(б) по основным проблемам Советской литературы и искусства помогли нам вскрыть ряд вредных проявлений в казахской литературе. ЦК КП(б) Казахстана вынес решения о грубых политических ошибках на литературном фронте в Казахстане. Партийная общественность республики резко осудила попытки отдельных литераторов тянуть нашу литературу назад, протащить в нее элементы буржуазно-националистической идеологии.
Недавно прошедший IV съезд большевиков Казахстана, отметив неуклонный подъем казахской советской литературы, в то же время подчеркнул, что некоторые наши писатели в своих произведениях, вопреки исторической правде, приукрашивают прошлое казахского народа, кочевую жизнь казахов, искажая тем самым реальную действительность. В произведениях ряда писателей правдивое и глубокое изображение советских людей, их благородства и моральной чистоты подменяются схематизмом и упрощенчеством.
Указания партии воодушевили нас на новую, еще более острую борьбу за большевистское, подлинно народное творчество.
Мы, писатели Советского Казахстана, один из отрядов великой советской литературы, уверены, что под руководством партии Ленина полностью освободимся от этих недостатков. Все свое творчество, всю свою энергию мы посвятим созданию высокоидейных, патриотических произведений, достойных великого советского народа - строителя коммунизма.
1949 г.