Меню Закрыть

История Казахстана для 6 класса — Омарбеков Т.

Название:История Казахстана для 6 класса
Автор:Омарбеков Т., Хабижанова Г., Қартаева Т., Ноғайбаева М.
Жанр:История Казахстана
Издательство:Мектеп
Год:2018
ISBN:978—601—07—0981—2
VK
Facebook
Telegram
WhatsApp
OK
Twitter

Перейти на страницу:

Страница - 23


§ 29. Огуз-кыпчакские памятники письменности

На этом занятии:

  1. Определим значение "Книги Коркыт ата".
  2. Ознакомимся с ролью словаря "Кодекс Куманикус" в установлении международных отношений.
  3. Ознакомимся с сюжетом эпоса "Огузнаме”.

“Книга Коркыт ата” — это письменное на­следие огуз-кыпчакской эпохи, относящееся к героическому эпосу. Книга широко распростра­нена среди тюркоязычных народов всей Сред­ней Азии, азербайджанцев на Кавказе, осман­ских турков и стала их общим достоянием. Это произведение является историко-культурным наследием, написанным на огузском языке, в XV в. текст был пере­несен на бумагу. Эпос распространяли сказители того времени — узаны. Есть две версии сочинения. Первая— 12 героических эпосов. хранящаяся в Дрезденской библиотеке. Вторая версия, состоящая из шести героических эпосов. хранится в библиотеке Ватикана.

В версии из 12 героических эпосов содержатся легенды, описана кочевая жизнь, названия местностей, верования, присущие огузам Сырдарьи п Арала. Сказитель и главный персонаж “Книги Коркыт ата” сам Коркыт. В сюжете эпоса встречаются следы анимизма, шаманизма, тотемизма. Из слов назидания, приводимых в книге от имени Коркыта. можно понять отношение сказителя к обычаям древнего кочевого народа к природе и обществу. Вклад “Книги Кор­кыт ата" в казахскую историю и культуру огромен.

Запомните! Коркыт ата — великий мудрец, наставник, мыслитель, скази­тель, композитор, личность, широко известная в фольклоре тюркского мира. Он жил на берегу Сырдарьи (Жанкент) в VII! — IX вв. Описывается как первый в казахском фольклоре кобызчи и автор казахских сказаний.

Кюи Коркыт ата исполнялись в сопровождении кобыза. Легендьт о Коркыт ата говорят, что он был не только мудрецом, кюйши, сказителем эпоса, но и знаменитым шаманом огуз-кып-чакского улуса, первым создателем мелодий для кобыза, внедрившим этот инструмент в мир музыки. Коркыт ата является автором следующих кюев: “Ушардын улуы”, "Таргыл тана" “Елпм-ай, халкым-ай”, “Ауппай”, "Са-рын", "Коныр", "Коркыт", “Башпай”, “Желмая”, “Байлаулы кийиктын за-ры”, “Акку”.

Мемориальный комплекс Коркыт ата, г. Кызылорда

Выясните! Какие вы знаете легенды о Коркыте?

“Кодекс Куманикус”, или “Словарь кыпчакского языка” — рукопись, со­стоящая из религиозных текстов и сло­варей, написанная на кыпчакском язы­ке. Согласно новейшим исследованиям ученых-тюркологов. оригинал написан примерно в 1294 г. Его первая копия была сделана в храме династии Джан в городе Сарай государства Золотая Орда в 1303 г. В 1330 г. труд был полностью переписан. “Кодекс Куманикус” на­писан в Дешт-и Кыпчаке в крымском городе Солдат древними готическими буквами. Название труда "Кодекс Ку- маникус" связано с куманами, так в Западной Европе называли кыпчаков, населявших этот край.

Выясните! Какой вид произведения мы называем рукописью.

Первая часть труда— латинско-пер­сидско-куманский словарь. В нем содер­жатся группы слов, которые включают названия частей тела человека, дней недели, орудии труда, предметов быта и другие понятия, связанные с повсе­дневной жизнью.

Во второй части труда содержатся религиозные проповеди, загадки. Мно­гие кыпчакские слова даны с перево­дом на древний немецкий и латинский языки. В XIII—XIV вв. от реки Дунай

"Кодекс Куманикус''

до Джунгарских ворот все понимали кыпчакский язык. Он широко приме­нялся на Ближнем Востоке, в Перед­ней, Малой и Средней Азии.

В настоящее время “Кодекс Ку- марикус” хранится в церкви Святого Марка в Венеции. Труд переведен на французский, немецкий, латинский, русский и персидский языки.

Одним из значимых средневеко­вых трудов тюркских народов являет ся “Огузнаме”. Это эпос, повествующий о древней истории тюркских народов на основе летописных легенд. Произведение сначала рас­пространилось в устной форме, а затем было перенесено на бумагу.

Есть две версии “Огузнаме”. Первая переписана древнеуйгурски­ми буквами в XIII—XIV вв. Произведение хранится в Национальной библиотеке Парижа. Этот вариант первым на русский язык перевел В. В. Раддов. Вторая версия написана арабскими буквами — версия историка хивинского хана Абпльгазы.

В обоих вариантах эпоса говорится о походах Огуз батыра, доб­рых делах его потомков, происхождении огузскпх племен, описана общественно-социальная ситуация, кочевки огузскпх племен, по­вседневная жизнь, традиции и обычаи огузов. В эпосе “Огузнаме" изложены различные исторические события, имевшие место в эпоху саков, гуннов, в Средневековье. Эпос написан на основе исторических событий. Облик матери Огуз кагана Айкаган ученые связывают с древним женским божеством матерью Умай — покровительницей семьи.

Эпос "Огузнаме" является историческим и литературным памят­ником.

Выясните! К какому роду литературы относится эпос?

Запомните! Огузский язык имел широкое распространение среди древних тюркских племен. На этом языке написаны записи Культегина и Тоньюкука. Ныне данный язык вышел из применения, стал мертвым языком.

Проверьте свои знания

  1. Расскажите о содержании и историческом значении Огуз-кыпчакских письмен­ных памятников, "Книга Коркыт ата", "Кодекс Куманикус" и "Огузнаме”.


Перейти на страницу: