Меню Закрыть

Основные принципы формализации содержания казахского текста — А. К. Жубанов

Название:Основные принципы формализации содержания казахского текста
Автор:Аскар Кудайбергенулы Жубанов
Жанр:Казахское языкознание
Издательство:9965-13-426-Х
Год:2002
ISBN:9965-13-426-Х
Язык книги:Русский
VK
Facebook
Telegram
WhatsApp
OK
Twitter

Перейти на страницу:

Страница - 3


Текст как основной объект современной лингвистики

Текст как объект текстологии и стилистики привлекал внимание ученых и раньше. Текстологи в основном занимались литературно­филологическим изучением древних текстов. А стилисты в целях изучения стилистических (экспрессивных) эффектов, достигаемых в результате искуссного использования авторами лексических и грам­матических элементов языка, в качестве объекта исследования рас­сматривали, как правило, художественные произведения.

К задачам теории литературы и литературоведения, как считает О. И. Москальская, относятся макрокомпозиция художественного произведения, развитие основных сюжетных линий произведения, их переплетение и расположение относительно друг друга [199, с.78].

Языковеды прошлого также рассматривали объектом линг­вистического изучения готовые тексты. При этом исследование текс­та было направлено, прежде всего, на анализ данного языкового ма­териала. Однако, как правильно отмечает А. Е. Супрун: “Вопрос о том, как возникли эти тексты, оказывался за пределами интереса языковедов. Он мог интересовать текстологов или историков литера­туры, но с другой, нелингвистической точки зрения. ...” [263, с. 118­119].

В этой связи необходимо отметить и заслуги представителей си­стемно-структурной парадигмы, которые, занимаясь описанием все более высоких уровней языковой системы, создали базу для изучения нового объекта - текста в его статике и динамике. Но эти исследова­ния текста сводились в основном к внутриязыковому анализу, опи­сание семантики языковых единиц ограничивалось пределами языка, без учета экстралингвистических факторов. Семантическая теория описывалась вне связи со знанием о мире его носителей, т.е., по су­ществу, без учета человеческого фактора. По этой причине возникла необходимость создания адекватной теории значений, которая экс­плицировала бы способность человека понимать данный язык и ис­пользовать его осмысленно в коммуникации.

Новая область языкознания - лингвистика текста, возникшая на основании идеи необходимости принципиального различения языка и речи, рассматривает текст уже под другим углом зрения. По Е. А. Реферовской: “Предмет ее изучения - построение, порождение текс­та, его конструктивные элементы с точки зрения как формальной, так и содержательной структуры формирования его смысла” [240, с.38]. Р. Барт считал, что предмет лингвистики текста - это “любой конечный отрезок речи, являющийся некоторым единством с точки зрения содержания, передаваемый в целях коммуникации и имею­щий соответствующую этим целям внутреннюю организацию” [330].

По формулировке Р. Харвега, “структурный анализ текста стро­ит перечень закономерностей на базе заданного материала, а лингви­стика текста пытается найти текстообразующие закономерности, присущие всем текстам” [337, с. 10]. Одной из таких ведущих законо­мерностей Е. А. Реферовская предлагает считать коммуникативное членение, так как без его учета невозможна сама лингвистика текста [240, с.27).

В целом, задача понимания текста естественного языка рассмат­ривается обычно как получение семантического представления, а за­дачей генерации текста является по заданному семантическому пред­ставлению получение соответствующего текста на естественном язы­ке.

Текст, являясь сложным многоплановым и многоуровневым об­разованием, в котором участвуют различные элементы и различные системы их отношений [182, с.115], многими исследователями не всегда понимается одинаково. И как всякий новый объект исследо­вания в разных источниках он определяется по-разному. Для полной ясности проанализируем некоторые определения, которые, на наш взгляд, более объективно раскрывают суть понятия “текст”.

И. Р. Гальперин в книге “Текст как объект лингвистического исследования” рассматривает “текст” как сложное и разностороннее явление. При определении системных, онтологических и функцио­нальных свойств текста он считает необходимым учитывать такие его стороны, как размытость, неопределенность, стохатичность и детер­минированность [70, с.4]. Он предлагает следующее определение: “Текст - это произведение речетворческого процесса, обладающее за­вершенностью, объективированное в виде письменного документа, литературно обработанное в соответствии с типом документа; произ­ведение, состоящее из названия (заголовка) и ряда особых единиц (СФЕ), объединенных разными типами лексической, грамма­тической, логической, стилистической связи, имеющее определенную целенаправленность и прагматическую установку” [70, с. 18]. С дру­гой стороны, И. Р. Гальперин считает текст графическим отображе­нием “кусочка действительности” или как порождение письменного варианта языка [70, с.5]. .

М. Пфюце под текстом понимает “определенную организован­ную, по цели и смыслу совокупность фраз или фразовых элементов, между которыми имеются значимые отношения и функции, , т. е. структурированное единство, представляющее в сознании в виде лингвистической единицы какое-либо комплексное явление действи­тельности в его относительно законченной смысловой целостности” [347]. Очень удачно, на наш взгляд, определяет понятие “текст” ван Дейк, высказывая мысль о том, что “текст - это некая макрострукту­ра, некое глобальное единство, не являющееся результатом сложения составляющих его микроструктур, а опирающееся на единство со­держания” [334]. По А. А. Леонтьеву “текст есть функционально за­вершенное речевое целое” [176, с.28]. С точки зрения языкового зна­ка “Текст - это первичный переменный языковой знак отрезка речи (речемы), выражающего одно или множество умозаключений (логических единств, рядов суждений)” [132, с.4] или под текстом понимается любая семиотически организованная последовательность знаков (Б. А. Успенский); речь или текст есть система, несущая ин­формацию (В. М. Солнцев) [251, с.18|; текст представляет собой ли­нейно упорядоченную совокупность дискретных знаковых единиц разного объема и сложности [309, с.142|. Рассматривая текст как комплекс языковых средств и мыслительного содержания, можно “тексту” дать и такое определение: “Текст - это не только последова­тельность материальных знаков, но и все то, что стоит за ней и об­разует своего рода глубинную перспективу. Поэтому под текстом на­до понимать комплекс как языковых средств, так и мыслительного содержания, возникающий в процессе понимания” [182, с.114].

Можно было бы продолжить ряд таких определений “текста”, но анализ разнообразных их вариантов дает нам основание класси­фицировать их со следующих точек зрения: лингвистической [17, с.470; 70, с.18; 71, с.63-64; 120, с.170; 337, с.148; 341, с.385; 343, с.232­296], семиотической [144, с.121; 335, с.118; 350, с.154; 351, с.13], ло­гико-лингвистической [133, с.48; 207, с.172 и др.], информационной [27, с.443-449; 320, с.98], структурной, прикладной и математической лингвистики [227, с. 170]. Определения понятия “текст” приведены и во многих других работах, но все они, в основном, рассматривают текст как некое структурированное по определенным законам един­ство, состоящее из языковых единиц - предложений, объединенных между собой и образующих более крупные единицы - сверхфразовые единства (СФЕ), абзацы, параграфы, главы, разделы и т. д., служа­щие для передачи определенного законченного содержания, от­вечающего целям коммуникации [69].

Известно, что если рассматривать текст на уровне предложений, то он состоит из смены одиночных и объединенных в группы неса­мостоятельных предложений. При этом, такое свойство текста, как линейность, “позволяет показать возможную роль предложения - минимальной коммуникативной единицы - в монологическом выска­зывании” [ 116, с.22].

К. Кожевникова, отнеся “текст” к целостной, замкнутой выс­шей коммуникативной единице, совершенно справедливо настаивает на том, что основным конституирующим признаком текста является связность семантическая, которая наличествует обязательно, и фор­мальная, которая может эксплицировать семантическую применени­ем грамматических и лексических средств языка [149, с.49-68].

Связный текст, передавая реальную внеязыковую связь дей­ствий, событий, ситуаций, оценок, подлежащих сообщению, есте­ственно, должен определенным образом отражать и выражать эту связь. В связном тексте можно обнаружить некоторые особенности его лексической организации. Развитие одной конкретной “темы” в какой-то мере обусловливает понятие слов определенной тема­тической группы на протяжении всего текста.

Помимо разнообразных дейктических элементов и различных средств собственно синтаксической связи (союзы, союзные слова и т.д.), связный текст характеризуется и такой грамматической органи­зацией, как согласование форм времени, основанное на создании обшей временной перспективы повествования или сообщения, и, как соотнесение субъектов действий и состояний, основанное на их раз­личении и отождествлении и т. п. (321, с.21).

Следующей характеристикой текста является “неодно-значность связей единиц текста”, которая связана с внутренними законами лю­бого информационного процесса (229, с. 17-21]. Неоднозначность связей между единицами текста можно понять, .если мы обратимся к процессу создания текста авторами произведений. Автор текста, бу­дучи источником сообщения (текста) и обладая определенным объе­мом знаний о внешнем мире, в силу своей лингвистической компе­тенции, создает некоторое описание реальной действительности. При этом, он руководствуется жизненным опытом и знанием языка, а также мотивационной направленностью, ориентацией на тип текста (рассказ, статья, учебник, переписка и т.д.), эмоциональным состоя­нием и т.д., и т.п. [150, с.152; 208, с.52, 53; 227, с.170-171]. С точки зрения семантики текста, в общем случае, все тексты делятся на два класса: тексты традиционной семантики и тексты, порождающие собственную семантику [322, с.154-155]. К первому типу относятся тексты описательного характера, т.е. большинство описательных научно-технических текстов, вся деловая проза [100], корреспонден­ция и т.д. Считается, что в таких текстах представлен референт, зара­нее существовавший (хотя бы в сознании автора). Все тексты, кото­рые сами порождают свой референт, относятся ко второму типу тек­стов, порождающих собственную семантику. Сюда можно отнести тексты, описывающие математические конструкции, кодифициро­ванные тексты юридических законов, тексты проектов, все художе­ственные тексты [322, с.153-154; 253, с.306-482]. Относительно худо­жественного текста Г. В. Степанов отмечает, что здесь автор посред­ством языка создает совершенно особую ситуацию, хотя и соотноси­мую с реальной, но не равную ей [264, с.73]. Из характера описа­тельных текстов, т.е. текстов традиционной семантики, можно заме­тить, что содержание, вкладываемое в текст автором, совпадает с объективным содержанием, передаваемым семантическими структу­рами предложений и абзацев [66, с.50; 315, с.4).

С точки зрения лингвистики текста необходимо различение языкового и смыслового, понятийного и обобщенного содержания текста [240, с. 156). В этом отношении А. В. Бондарко пишет: “... план содержания текста структурирован лингвистически ..., а смысл текста структурирован понятийно” [52, с.100-113]. Таким образом, конкретное содержание какого-либо текста членится на составляю­щие его элементы, на части, главы, на отдельные отрезки текста и на СФЕ. В свою очередь, основное содержание СФЕ состоит из состав­ляющих его ведущих предложений. При этом смысл текста не яв­ляется совокупностью смысловых образующих его предложений. Каждое предложение имеет “невидимый” (т.е. лингвистически не выражаемый) подтекст. Выявление этого подтекста служит задачей пресуппозиций [234, с.29].

Смысл - это интеграция (синтез) конкретных значений, или, иначе говоря, интегративная (смысловая) связь двух речений. Грам­матическая связь работает внутри предложения в виде управления, согласования и примыкания словоформ. Смысловая связь работает между предложениями, связывая их по смыслу [105, с.87].

Смысл всего текста (всего повествования) представляет собой обобщение, заключение, вывод из его содержания. Общая идея, ле­жащая в основе всего текста, и представляет собой общий смысл текста.

Е. А. Реферовская в книге “Коммуникативная структура текста” пишет: “Смысловая структура текста находит свое отражение в его лингвистической структуре, получающей соответствующие лексико­грамматические характеристики, которые составляют предмет изучения лингвистики текста” [240, с.З]. Итак, исследование линг­вистической структуры текста необходимо начинать с выявления основных единиц, из которых строится текст. При этом основное внимание необходимо обращать на языковые и коммуникативные структуры предложения, а также и других компонент, превышающих предложение и, наконец, текста в целом. Коммуникативное членение текста - психо-лингвистическая категория, отражающее как объек­тивные и реальные связи и явления реального мира, так и субъек­тивное отношение человека к реальным явлениям и связям действи­тельности [240, с.9].


Перейти на страницу: