Меню Закрыть

Веяние времени. IV том — Шамшиябану Канышевна Сатпаева

Название:Веяние времени. IV том
Автор:Шамшиябану Канышевна Сатпаева
Жанр:Образование
Издательство:Елорда
Год:2012
ISBN:9965-06-482-2
Язык книги:Русский
Скачать:
VK
Facebook
Telegram
WhatsApp
OK
Twitter

Перейти на страницу:

Страница - 19


ОБЩИЕ МЕТОДОЛОГИЧЕСКИЕ ПРИНЦИПЫ, ЗАДАЧИ ИЗУЧЕНИЯ И ПРЕПОДАВАНИЯ КАЗАХСКОЙ ЛИТЕРАТУРЫ

Средняя школа путем программных занятий и путем внеклассного чтения вводит учащихся в широкий круг явлений казахской литературы и знакомит с рядом ее художественных произведений. В основе изучения и преподавания казахской литературы, как и других литератур, лежат марксистско-ленинские методологические принципы и положения, в свете которых осмысливаются ее явления и история.

При изучении литературных явлений необходимо прежде всего исходить из ленинской теории отражения и рассматривать их как отражение реальной действительности, воспринимать сквозь призму определенного классового мировоззрения; подход к каждому явлению литературы, творчеству писателя, отдельному произведению, к поставленным в них проблемам должен носить конкретно-исторический характер; явления литературы должны быть поняты в их социально-исторической обусловленности, в зависимости от конкретной социально-политической обстановки; при изучении художественных явлений следует исходить из понимания диалектического единства формы и содержания. При изучении истории литературы необходимо помнить, что развитие любой литературы протекало в постоянной борьбе прогрессивных и реакционных сил. Именно с этих позиций рассматриваются литературные явления. Здесь уместно вспомнить марксистско-ленинское учение о классовой борьбе и положение В.И. Ленина о двух национальных культурах. Общественное, идейное и художественное значение каждого литературного произведения следует оценивать не только с точки зрения современных задач, борьбы, раскрыть не только познавательное, но и идейно-воспитательное, эстетическое воздействие на современное поколение. Следует добиваться того, «чтобы учащийся до конца понял, какая громадная сила — художественное произведение, как может оно научить вглядываться в жизнь, разбираться в окружающих сложных явлениях, понимать людей, как может оно вооружить к борьбе, сплачивать, сближать людей, ставить перед ними великие цели».

Успешное преподавание казахской литературы в русских школах всецело зависит от овладения учителями историей казахской литературы как научной дисциплиной. Неразработанность до сих пор методики преподавания казахской литературы в высших учебных заведениях гуманитарного профиля мешает глубокому ее овладению учителями, что порождает определенные трудности и в школах. Работа над казахской литературой потребует много труда. Ее нельзя усвоить в короткий срок. Для освоения учителем материала этого предмета необходимо начать работу заблаговременно и работать планомерно и систематически.

Объем знаний очерчен в программе, которой учитель должен руководствоваться в течение всей работы. Методологические указания, замечания, содержащиеся в этой книге, касаются отдельных разделов учебника и намечают некоторые конкретные задачи при изучении того или другого раздела курса. Назначение методических указаний — помочь учителю найти пути к наилучшему усвоению учащимися материала казахской литературы.

УСТНАЯ ПОЭЗИЯ КАЗАХСКОГО НАРОДА

Устная поэзия казахского народа — один из важных разделов курса казахской литературы 9-10 классов русской школы, Здесь учитель найдет большой художественной силы материал для идейного воспитания учащихся, для развития самостоятельности их суждений, мышления, оценок.

Вводное занятие по народному поэтическому творчеству имеет целью определить значение изучения самого предмета, богатство его содержания, многообразие жанрового состава, показать своеобразие истории Казахстана, национального быта, развитие фольклорных жанров в советское время.

Учащиеся уже знают, что народное искусство слова — песни, пословицы, загадки, сказки, эпос, легенды — обычно называют фольклором. В переводе с английского это значит «народная мудрость, знание». Возникшие в глубокой древности произведения казахского устного народного творчества и в настоящее время бытуют в повседневной жизни. В их появлении исключительное значение имел труд, который двигал вперед человеческую мысль. Именно труд вызвал к жизни первые песни. Они облегчали тяжелую работу людей, внося в нее четкий ритм.

Песни

Рассказ учителя о казахских народных песнях начинается с раскрытия их смысла, содержания и роли в жизни и обществе казахов. Песня — елен — один из древнейших поэтических жанров. Отличаются они нерасчленимостью слова и напева, очень распространены в казахской народной поэзии. Песня — елен — с древних пор прочно вошла в повседневную жизнь казахов, сопровождая их и в радости и в горе. Для лучшего запоминания учащимися роли и значения песни можно привести им ряд легенд и преданий, пословиц и поговорок о самой песне как о драгоценном даре, который очень ценится в народе. Например, «У искусного мастера — руки золотые, у искусного певца — слова золотые», «Девушка для аула — цветок, а песня — цветок веселья».

В аулах существовал обычай: во время сбора гостей хозяин дома начинает веселье песней (ауылдың, алты ауызы), а гости отвечают ему своими песнями (конақ, кәде) и позднее продолжают звучать остроумные, меткие, шуточные и лирические напевы. Великий поэт Абай Кунанбаев считал, что «песня — властитель языка», русский ориенталист Г.Н. Потанин писал: «Кажется, поет вся казахская степь». Казахи любили и ценили песни, поэзию. В этом сказалась поэтическая природа самого народа.

В казахской народной поэзии песен такое множество, что классифицировать их порою бывает невозможно. Условно их делят на две большие группы. Одна — обрядово-бытовая поэзия, связанная по происхождению с древними обрядами, другая группа -лирические песни, отражающие чувства и переживания людей.

Раскрыть природу возникновения различных обрядов поможет знакомство с разновидностями казахских свадебных песен. Здесь перед учащимися раскрывается интересная, удивительная, красочная, полная сочетаний народной мудрости, поучения, юмора, смеха, драматизированная картина свадьбы. Это общечеловеческое событие отмечается у каждого народа, но проводится оно по-разному. Люди вкладывают в это много фантазии, выдумки. Главное, что суть этого события одна — укрепление молодой семьи для здорового будущего. Свадьба радует всех, поэтому умный красочный рассказ о содержании и формах казахских свадебных песен не может не вызвать интереса у учащихся. Песен, приводимых в учебнике, мало, учитель может обратиться к «Антологии казахской поэзии», вылущенной в Москве в 1958 году, где имеются образцы ряда обрядовых свадебных песен.

Такие формы обрядовых песен как «той бастар» (песня открытия торжества), песня, открывающая праздничное застолье по поводу различных радостных событий (создание семьи, возвращение с победой, трудовой подвиг, юбилей почетных людей и др.), «бет ашар» (песня, открывающая лицо невесты) продолжают свою новую жизнь. Например, в современной «бет ашар» переосмысливается ее традиционное нарицательное содержание. В ней поется:

О, невестушка, молодая невестушка.

Слушай меня, невестушка!

Трудолюбивой будь, невестушка,

О лени забудь, невестушка!

Будь скромна, не забегай вперед,

Впереди всегда старший идет.

Ты позади На полшага иди.

Будь нашей гордостью,

Болтушкой не будь,

Сплетни — не новости...

Сдержанной будь.

Если обидят -Не унывай.

Люди все видят -Ты это знай.

Не обольщайся,

Коль будут хвалить.

Во всем старайся

Примерной быть.

Чтоб самый малый

Любил как мать.

Чтоб самый старый

Так мог сказать:

«Идешь ты ясным,

Добрым путем...

Да будет счастье

В доме твоем!»

Хотя в учебнике не говорится о других видах обрядовых бытовых песен, не литттне упомянуть о колыбельных (бесик жыры) песнях, о группе песен-коштасу, связанных с горечью разлуки со всем, что дорого и близко, о песнях-извещениях печальных событий (естірту), причитаниях (жоқтау), песнях-соболезнованиях (көңіл айту), песнях-утешениях (жубату). Все они разнообразны по тематике, богаты идейно-смысловым содержанием, эмоционально экспрессивны, свидетельствуют о высоких душевных качествах казахского народа. «Естірту» — песня печального известия — по своей образной структуре часто бывает иносказательной, ряд параллельных примеров из истории или из явлений природы, животного мира осторожно подводят к трагическому известию о скоротечности земного существования. Затем следует само печальное известие.

Например:

Сокол в небо взлетел из гнезда своего,

И руками теперь не достанешь его.

Нет подковы, чтоб сбита она не была,

И с целым крылом не бывает орла.

Кузнец изделий вечных не скует,

Бессмертного сам бог не создает.

В советское время возникла новая форма, например, кош-тасу (песня-прощание) и жоктау (причитания). Много песен-прощаний возникло в связи с постигшим народ горем — смертью

В.И.Ленина. В эти дни акыны создавали полные скорби песни-коштасу и сами же исполняли их. Некоторые из них опубликованы в сборнике, посвященном В.И.Ленину («Ленин деп халық, жырлайды». Алматы, 1969). Песни-коштасу акынов советского периода проникнуты высоким гражданским духом. Из числа горестно-неутешных песен наиболее известен плач жены народного батыра Амангельды Иманова, состоящий из более двухсот строк. В этой песне-плаче описаны героические подвиги и личные качества батыра, горе и тоска его семьи и народа по поводу его гибели в борьбе с врагами в годы гражданской войны за народное дело. В заключительных строках говорится:

И плачут родные, и плачет народ,

Тоскует батыра лишившийся род,

И дети притихли, и смех их не смех,

И дом без хозяина осиротел.

И мы все, прощальную песню сложив,

По воле судьбы превратились в жыршы.

(Антология казахской поэзии.… М., 1958. С. 94.)

Кроме названных разновидностей следует отметить наличие множества песен, связанных с повседневными трудовыми занятиями народа. Трудовые промысловые песни делятся на пасту-шечьи, земледельческие, охотничьи, рабочие. Многие из видов устно-поэтической лирики в условиях высокого уровня образования населения и развития письменно-литературных форм продолжают и сейчас активное бытование. Сохраняя богатство изобразительных средств, они обогащаются новыми гражданскими, общественно-политическими мотивами, идеями патриотизма, интернационализма.

Живем все вместе одной заботой.

Желаю и вам я успехов в работе,

Но опытом в нашем счастливом труде Давайте делиться во всем и везде -поется в одной из современных народных песен. В стиле традиционной озорной частушки критикуются недостатки:

Председатель наш залег -

Под рукой подушка,

Пораздумать не желает,

Что в камба не густо.

Пословицы

С интересом учащиеся ознакомятся и с казахскими пословицами и поговорками, которых бесчисленное множество. Пословица — афористическое народное изречение — благодаря острой мысли, выраженной в особо удачной лаконичной форме, сохранилась в народной памяти и передавалась из поколения в поколение. Пословицы называют народной мудростью, бесценной жемчужиной словотворчества. Недаром у казахов говорится: «Самое лучшее искусство — дар слова», «Пословицы — украшение мысли», «Пословицы — закваска для слов», «Краса подбородка — борода, краса речи — пословица». Казахские пословицы неоценимый материал для выработки у учащихся навыков синтезированного, лаконичного поэтического выражения мыслей.

В дополнение к тому, что сказано в учебнике о пословицах, учитель может использовать и нижеприведенный материал.

Пословицы — поэтическая форма выражения народной мудрости, один из древнейших жанров казахского народно-поэтического творчества. Это — краткие, образные и меткие изречения о различных явлениях жизни, содержащие глубокий обобщающий Смысл. Как выражение народного представления, народной философии пословицы создавались на протяжении столетий. Передаваясь из поколения в поколение, они шлифовались, совершенствовались, постепенно приобретая предельную лаконичность и выразительность.

Казахские пословицы многозначны, их смысл обычно зависит от контекста, в котором они употребляются. Тематически классифицировать казахские пословицы невозможно, их необычно много. Нет ни одного случая или явления жизни, которые не получили бы отражения в пословицах и поговорках. В пословицах выражается пытливый ум, высокая мораль, чуткая наблюдательность, деятельное отношение народа к миру. В них отражены трудовая история народа, общественные отношения, его быт и нрав. Долгая кочевая жизнь народа, занимавшегося скотоводческим хозяйством, отразилась, например, в таких пословицах: «Скот сыт от того, каково пастбище», «Не прутом гони коня — кормом», «Кто не умеет выбирать пастбище, тот не умеет пасти скот», «Гоняй скот летом против ветра, а зимой по ветру», «Конь — крылья мужчины», «У сытого коня восемь ног», «У каждого месяца своя трава», «Коль пасешь овец, умей находить пастбище», «У пегого скота пятна снаружи, у дурного человека — внутри», «К незнакомой лошади не подходи сзади» и т.д.

Ценны пословицы о самом народе, о его единстве, силе, красноречии: «Народ — золотая колыбель», «Народ захочет — бездну перескочит», «Слово народа — пушка», «Желания народа — озеро», «Речь автора и искусство мастера принадлежит народу», «У народа пятьдесят ушей», «Народного рта решетом не заткнешь». У казахов издавна ценится умное, меткое слово, о нем и созданы такие пословицы: «Красноречие — первейшее искусство», «Язык — острее клинка», «Венец искусства — искусная речь», «У ремесленника — золотые руки, у певца — золотые слова», «Ветер горы разрушает, слово народ поднимает». «Слово вылетает сквозь тридцать зубов и облетает тридцать родов». Постоянная длительная борьба народа с внешними и внутренними врагами обусловила появление множества казахских пословиц, в которых выделяются такие гражданские, героические черты, как служение народу, любовь к родной земле, умение дорожить честью, дружбой, единством, благородством: «Честь героя — честь народа», «Без единства жизни нет», «В народе, как в золотой колыбели», «Лучше быть подметкой в своей стране, чем султаном на чужбине», «Преддверие счастья в единении сил», «Острый меч в мешке не утаишь», «Одинокому человеку старейшиной не быть, одинокому дереву домом не стать», «Отбившийся от рода, как гусь, отбившийся от стаи», «Заяц погибнет от шума в кустах, мужчина погибнет за честь», «Герой не злопамятен».

На тему бедности и богатства, социального неравенства такие пословицы: «Бедность — не порок, богатство — не цель», «Богач живет приказами, бедный — трудом», «Волк овце не товарищ, богач бедному не товарищ», «Не дружи с плохими людьми из-за богатства, не сторонись хороших людей из-за бедности».

Немало пословиц, в которых осуждались самодурство, насилие и лихоимство власть имущих: «У хана палка длинная», «Где осоки много — быки жирны, где тяжб много — начальники жирны, где покойников много — муллы жирны».

Глубинные мысли, нормы народной морали вложены в пословицы, они дают ответ на вопрос, каким должен быть в жизни человек — трудолюбивым, умным, знающим, скромным, чистосердечным, честным, доброжелательным, добрым, отзывчивым: «Будешь трудиться — век будешь кормиться», «Труд, труд и труд -вот три вечных сокровища», «Малые труды — ничтожные плоды», «Гений — друг для всех народов», «Если ты велик, будь скромен», «Драгоценности — в горах, ум — в молодых головах», «Руки поборют одного, знание поборет тысячу», «Не тот знает, кто много жил, а тот, кто много видел».

Пословицы также предостерегают людей от дурных влияний, высмеивают бездельников, праздных гуляк, лентяев, тупых, глупых, клеветников, сплетников, двуличных, льстецов, лжецов: «Слепой курице — все зерно», «У лентяя двойная работа», «Хвост у лжи не длиннее ладони», «У хорошего нет ненависти, у плохого нет совести», «Хороший — отходчив, дурной — мстителен», «В одной половине рта — жир, в другой — кровь», «Дружишь с хорошим человеком — достигнешь цели, дружишь с дурным — наживешь срам», «От хорошего — доброе слово, от плохого — сор», «Хороший идет за делом, дурной за угощением».

В пословицах встречаются и такие, которые проповедовали реакционную феодальную идеологию, религию. Наряду с ними много сатирических пословиц, высмеивающих религию и ее служителей. Например: «Кривое колесо дорогу портит, невежественный мулла народ портит», «Лучше ехать, чем уповать на бога», «В старой мечети — кукушка вещунья, в обезумевшем ауле — осел вещун».

Казахским пословицам свойственна сжатость, предельная точность, красочность, строятся они при помощи метафор, метонимии, антитезы, аллегории, сравнений; образы их реальны, взяты из народной жизни и быта. Если в основу одних пословиц положены метафоры или сравнения из повседневного обихода, например: «Лживое слово — враг души, тупой нож — враг нож-нам», «Обида исчезает, когда ее выскажут, а грязь на рубашке, когда ее выстирают», — то в других определенная мораль высказывается в сопоставлении человеческих поступков с повадками домашних животных: «При нужде конь напьется в удилах, при нужде перейдешь воду в сапогах», «Овчина барана лучше шелка». Композиция казахских пословиц разнообразна. Большинство из них, отражая жизненные наблюдения, являются суждением, понимаемым в прямом смысле, например: «Честь героя — честь народа»; многие заключают в себе иносказательный смысл, в них — сравнения, метафоры, антитеза, метонимия: «Правда белее молока, белее снега, чище воды», «Лучше ум с пуговицу, чем рост с верблюда», «Дурное — под ногами, хорошее — на вершине дерева». Казахские пословицы синтаксически двучленны, звучны, рифмованы, много в них аллитераций и ассонансов. Наряду с пословицами, состоящими из одного предложения, немало пословиц в стихотворной форме — из двух, четырех стихотворных строк, в которых содержатся сходные или контрастные понятия и образы, параллелизмы:

Дерево красят листья,

Человека красит одежда.

Или:

Аргамак рожден кобылицей,

Великан рожден женщиной.

Или:

Если конь хорош,

Это — крылья жизни земной,

Если жена хороша.

Это — светоч жизни земной.

Мудрые изречения, пословицы и поговорки встречаются в сказаниях и песнях, эпических творениях и айтысах (поэтических состязаниях), в составе памятников древней и современной казахской литературы. Они широко бытуют в народной речи, придавая ей красочность, выразительность.

Сказки

Раздел учебника «Сказки» в определенной степени легко усваивается учащимися, ибо жанр сказок им близок и дорог с детства. Многие из них, еще не умея читать, слушали от взрослых чудесные народные сказки. В школе на уроках литературы учащиеся знакомились с природой, содержанием, особенностями сказок и надо полагать, что они с интересом и живостью будут воспринимать и казахские сказки.

Знакомясь с казахскими сказками, они обнаружат много интересного и особенного в идейном содержании, действиях героев, в характерах персонажей, в композиции и изобразительных средствах, в языке. Немало найдется сходства и с русскими сказками.

Рассказ учителя начинается с определения природы возникновения и значения сказок. Говоря о сказках, как об эпическом народном повествовательном жанре, опирающемся на художественный вымысел, следует остановиться на том, что они выражают мечты народа, его желания и заветные цели, в них проявляются характерные черты народа, его высокие моральные качества. Не лишне еще раз повторить известные высказывания В.И.Ленина, А.М.Горького о народных сказках. Рассказ о своеобразии сказок, роли вымысла, фантазии, изображения в них жизни и действительности может заключаться словами В.И.Ленина: «Во всякой сказке есть элементы действительности» и М.Горького: «Воображение создает то, что ему подсказывает действительность».

На основе принятой в советской фольклористике методологии казахские сказки в основном делятся на три вида: волшебные сказки, сказки о животных и бытовые. Такое деление условно. Чтобы активизировать внимание учащихся, учитель может предложить ученикам вспомнить, на какие виды делятся сказки и назвать каждую из них. Рассказ о волшебных сказках (тацгажайып ертегілер) — древнейшем жанре устного народного творчества казахского народа — раскрывает мысль о том, как люди с давних времен выражали в сказках свое представление об устройстве мира, свое понимание и объяснение добра и зла, мечты и чаяния.

Волшебные сказки «Ер-Тостик», «Кула-мерген», «Кара-мерген», «Вышедший из-под земли Желим-батыр», «Аламан и Жоламан», «Красавица Кунекей» и другие, созданные в условиях борьбы человека с природой, наиболее ярко выражают фантастические и мифические понятия казахского народа.

Здесь к месту применить известное интересное высказывание К.Маркса: «Всякая мифология преодолевает, подчиняет и формирует силы природы в воображении и при помощи воображения, она исчезает, следовательно, с действительным господством над этими силами природы». При рассказе об отличительных чертах волшебных сказок, о необычности событий и приключений, необыкновенности жизни и поступков, действий со всевозможными препятствиями, трудностях и особенностях художественной формы и подачи особое внимание должно быть обращено и на раскрытие связей необычайно богатой фантазии народа с его жизнью и окружающей действительностью. Следует подчеркнуть особое значение образов батыров, заботящихся о благе народа, не случайно к имени героя всегда прибавляется собирательное, символическое «ер», смысл которого означает необыкновенную смелость, мужество, непобедимость — Ер-Тостик, Ер-Косай. Эти герои необыкновенны во всем, от рождения наделены пониманием высокого долга, силой, непременно они берут верх над нечистой силой или многотысячным вражеским войском, в огне не горят, в воде не тонут. В таком изображении и гиперболизации героев сказок выражалась мечта народа о защитниках родной земли от нападения врагов.

Многообразны и выразительны волшебные помощники героев — Жертындар (слушающий землю, прильнув к земле, чувствует ее дыхание, сообщает, когда преследующий враг подойдет близко), Желаяк (ветроногий, который приносит весть в мгновение ока), Таусогор (горы сталкивающий, по воле которого горы то сталкиваются, то раздвигаются, преграждая дорогу свирепому врагу), Корипкель (всевидящий), Колтаусар (осушающий озеро), Желдеткиш (ветродув, вызывающий ураган и преграждающий путь врагу) и другие. Гигантские птицы — Самурук-кус, Кара-кус — взмывают в небо высоко и доставляют героев до нужного места. В сказках героини ткут на простейшем ткацком станке (урмек) замечательные ковры, на летающих коврах герои путешествуют или спасаются от преследования врагов. Все это плод богатой фантазии народа, который мечтал и стремился делать добро людям, вершить справедливость, помогать обездоленным, наказать тех, кто творит зло.

При раскрытии художественных особенностей казахской волшебной сказки внимание учащихся активизируется путем обращения к тексту. Можно предложить учащимся найти сказочные формулы — неизменно повторяющиеся выражения, например, «стреляешь — пуля не берет, рубишь — меч не берет», «пищу взял неиссякаемую, одежду взял неизносимую», конь поскакал и «холмы превратил в низины, а низины в холмы», «тридцать дней веселья, сорок дней пиршества» и т.д., гиперболы, сравнения, метафоры, метонимию, пословицы и поговорки, афоризмы, которыми так полны казахские сказки и которые раскрывают своеобразие народной мудрости.

При анализе бытовых сатирических сказок, помимо раскрытия их особенностей, содержания, характеристики героев, художественных форм, особое внимание следует уделить их общественно-социальному значению. Бытовые сказки разнообразны по сюжету и тематике. Более доступны учащимся сказки «Аяз-би», «Три полезных совета», «Старик и находчивый джигит», «Совета спроси у шестидесятилетнего», «Завещание старика» и многие другие. Особенно нравятся им сатирико-комические сказки «Сорок небылиц Плешивого», «Хан и мальчик Тазша (плешивый)», сказки об ораторе Жеренше-шешене и хитроумном Алдаре-Косе. Говоря о цикле сказок о Тазше-плешивце, М.Ауэзов писал: «В чем своеобразие и ценность этих повествований? Своеобразие в том, что они обнаруживают любовь народа к находчивости, одаренности, в том, что народ ценит остроту воображения и сообразительности: это свидетельство глубины народной фантазии, находчивости, речь идет о том, что все мечты сбудутся. Невероятные вещи преподносятся как реальные. Большинство этих небылиц — это результат свободной фантазии, полета мысли. Причем небылицы несбыточны. Здесь и поиск ума и его живость. Это стремление подчинять себе живую и неживую природу. В этом отношении «Сорок небылиц Плешивого» как по содержанию, так и по своей форме являются шедевром казахской комической сказки. В ней все от начала до конца построено на комических положениях. Обещание хана выдать свою дочь за того, кто расскажет удивительные небылицы, само по себе из ряда вон выходящее явление. И потому-то Плешивый сразу необычайно начинает: «В то время я был в утробе матери и кормился тем, что пас лошадей своего внука...». Потому-то все строится на невозможных, невероятных положениях. Кроме того, рассказ не должен быть обычным враньем, он — плод неудержимой фантазии, исключительной находчивости».

Эпос

Из всех видов народных произведений в учебнике подробнее представлен эпос. Учащиеся уже знают по теории литературы и русскому фольклору, что эпос — один из трех основных родов поэзии (эпос, лирика, драма), литературно-художественное произведение объективно-повествовательного характера. В собственно специфическом смысле эпосом называются преимущественно древние сказания. Многие народы имеют эпос, наиболее известны, например, гомеровские поэмы «Одиссея» и «Илиада». Из германского эпоса наиболее известна «Песнь о Нибелунгах», французского — «Песнь о Роланде», скандинавского — «Эдда», финского

— «Калевала». К категории эпоса относятся такие произведения русской литературы, как «Слово о полку Игореве», «Задонщина», былины, казахской — «Кобланды-батыр», «Ер-Таргын» и целый цикл народных произведений, есть киргизский монументальный эпос «Манас», калмыцкий «Джангар» и другие. Ряд учащихся, возможно, и читали некоторые из этих эпических произведений, большинство их них опубликовано в 200-томной «Библиотеке всемирной литературы».

Из рассказа о содержании казахского эпоса, его возникновении и развитии учащиеся найдут немало нового, интересного и поучительного, узнают о связи казахского эпоса с историческими событиями, об их корнях, об образах, об отражении многочисленных сторон жизни казахского народа в прошлом, о необычайной выразительности художественных средств. Героический эпос

— это сюжетное стихотворное повествование о жизни и ратных подвигах богатырей, батыров, обладавших необычайной силой, защищавших племена, отдельные роды от набегов чужеземцев, спасавших народ от тяжелых бедствий.

Появление героического эпоса обусловлено ходом исторических событий жизни казахского народа, обитавшего на огромной территории, ведущего кочевой образ жизни, постоянно боровшегося с иноземными захватчиками и внутренними насильниками, угнетателями. Героический эпос — это явление искусства, поднимающееся до больших исторических обобщений. В казахском героическом эпосе наряду с обычными для эпоса фантастикой и героизацией отражены исторические события. Трудно установить связи эпических памятников с определенными историческими событиями, конкретными историческим лицами, но тем не менее содержание некоторых из них позволяет говорить о приблизительном времени их происхождения и бытования, об отражении в них определенного периода истории казахского народа.

Самый древний пласт казахского героического эпоса относится к VIII-Х вв., к эпохе разложения патриархально-родовых отношений. Нарушение межплеменной замкнутости, этническая консолидация племен, возникновение преданий о межплеменных войнах, переселениях, о вождях и влиятельных людях положены в основу эпоса. В процессе формирования и развития эпического стиля повествований сказания циклизовались, отшлифовывались вокруг имен крупных богатырей. Не случайно в ряде эпических сказаний сообщается происхождение богатырей: Кобланды — родом кара-кипчак, Алпамыс — из рода конрат, Камбар — из ногайлы и др.

Эпос об Алпамысе, отражая раздробленность патриархальнофеодального общества, выражает идею о необходимости единства народа. Когда в ХV-ХVI вв. ослабленная междоусобицами Золотая Орда распалась и началось сложение казахской народности, государственности, на казахскую землю напали джунгарские феодалы. Особенно сильно они притесняли казахов с середины XVII века, а в 1723 году последовало нападение джунгарско-калмыцких войск. К этой эпохе героической борьбы с джунгарами и калмыками и относится окончательное сложение героического эпоса. Именно в это беспокойное историческое время создано большинство эпических произведений.

Борьба между казахскими ханствами и противоречия между ханами и трудовым народом отражены в эпических поэмах «Ер-Таргын» и «Ер-Кокше».

В более поздних- эпических произведениях «Карабек», «Утеген-батыр», «Аркалык-батыр» героическая тема глубже связывается с классовой, социально-политической борьбой, с общественными конфликтами в казахской степи. В эпосе «Аркалык-батыр» выражено настроение казахского народа накануне и во время присоединения Казахстана к России, дан образ Батыра, думающего о судьбе своего народа и ищущего поддержки у русского государства.

Не все эпические произведения носят народный, прогрессивный характер. Некоторые из эпических песен сложены в угоду классовым интересам феодальной знати, ханов, султанов. Например, эпическая песня «Урак-Мамай» выражает в основном интересы феодалов, восхваляет ханов как защитников земли. Реакционные сказители или акыны иногда перерабатывали народные произведения в нужном для них направлении, создавали новые варианты. Одним из произведений, претерпевших существенные идейные изменения, является эпос «Шора-батыр».

В народных эпических произведениях общественные мотивы преобладают над личными. В образах батыров выражены патриотические идеи. Они борются против завоевателей, отражают их нападения. Камбар-батыр, например, воюет с калмыками, освобождает из-под ига девяносто дворов бедняков и весь ногайлин-ский край. Кобланды-батыр сражается с иноземными врагами, поработившими его родителей, семью, весь кипчакский род, Алпамыс-батыр воюет с калмыцким ханом, разорившим родину в его отсутствие. Есть эпические песни, отражающие совместное выступление батыров казахских племен против калмыков. Сюжеты некоторых эпических произведений являются общими для народов Средней Азии и Казахстана. Так, эпос «Алпамыш» широко распространен у казахов, узбеков и каракалпаков; «Кер-Оглы» — у азербайджанцев, таджиков, казахов, узбеков, туркмен, каракалпаков; в киргизском эпосе «Манас» есть казахский батыр Ер-Кокше. При анализе произведений «Кобланды-батыр» и «Козы-Корпеш и Баян-слу» важно, чтобы учащиеся запомнили не только сюжетную канву произведений, но и систему художественных образов, их функцию, описания реалий казахской жизни и быта в прошлом, работали над текстом. Разнообразную текстологическую работу могут провести учащиеся вне класса, дома. Интересно и полезно после или во время изучения эпоса посмотреть постановку в Казахском драматическом театре им. М.О.Ауэзова пьесы «Козы-Корпеш-Баян-сулу» и организовать коллективный просмотр двухсерийного кинофильма «Кыз-Жибек». Перед этим учитель укажет ученикам, на что следует обратить внимание. Народные эпические произведения, если они хорошо прочитаны и изучены, не могут оставить учащихся равнодушными, они смогут понять их ценность, которая заключается в отражении картин народной жизни, борьбы, быта, мыслей и стремлений, в раскрытии веры в справедливость и счастье, в победу добра над злом. Учащиеся приходят к выводу о том, что многие идеи эпоса общие для творчества всех народов, однако каждый народ выражает их в своих национальных формах, складывающихся веками, обусловленных особенностями истории и быта.

Айтыс

Изучая айтыс, поэтическое состязание, импровизированный поэтический спор, учащиеся узнают много интересного и своеобразного в казахском фольклоре. Ведь айтыс — одна из излюбленных и распространенных форм народного творчества, публичное поэтическое состязание народных певцов-импровизаторов (акынов) в Казахстане, популярное и в настоящее время. Песенное использование поэтических импровизаций на заданную тему происходит под аккомпанемент домбры. Айтыс требует от исполнителей высокого мастерства и знания, т.к. он представляет собой сложный синтез ряда искусств — поэзии, музыки, драматического представления, публичного исполнения и публичного признания таланта. В жанре айтыса особенно разносторонне и глубоко выявляется поэтический дар народа.

В казахском фольклоре корни айтысов уходят в глубь веков. В древности они исполнялись хорами, начинались с обрядовых свадебных песен «жар-жар», с бесчисленных песен, возникших на веселых вечерах, праздниках, среди дружеских шуток молодежи, часты были айтысы между джигитом и девушкой. Состязательные песни — массовый жанр, в них могут участвовать люди разных возрастов, наравне с мужчинами принимают участие девушки и молодые женщины, что составляет одну из особенностей казахских айтысов.

В казахском дореволюционном фольклоре широко известен и распространен айтыс акына композитора Биржан-сала и поэтессы Сары. На основе этого айтыса создана замечательная опера «Биржан-Сара» композитора Мукана Тулебаева. Необходимо ученикам посмотреть и послушать эту оперу в Казахском Академическом театре оперы и балета им. Абая. Следует порекомендовать им обратить внимание на особенности обстановки, одежды импровизаторов и окружающих людей, а также других деталей, характеризующих дореволюционное время. Пусть ученики постараются заметить каноническую форму айтыса: начало — представление акынов друг другу, восхваление своей личности и унижение противника, затем развитие, кульминация и окончание. Содержание айтысов — постановка многих общественно-нравственных проблем: судьба личности женщины в феодальнопатриархальном обществе, справедливость, счастье, искусство, обычаи, традиции, родовые отношения и т.д.

В айтысе «Биржан-Сара» равны поэтические силы Биржана и Сары, спор доходит до кульминации. Помня уязвимые места Сары — она обручена с недостойным ее, тупым, уродливым, глупым Жаманкулом, сыном бая, — Биржан использует этот довод для поражения поэтессы. Если избранные люди рода найман такие, какими восхваляет их поэтесса, то почему они насильно привязали ее, любимицу народа, к какому-то ослу-жениху. Саре нечего ответить на этот вопрос:

О, проклятый женский удел горевой,

Женщина распорядиться не может Даже собственной головой, -бросает горький упрек она неволе. Так Сара, не уступившая Биржану в словесном поэтическом искусстве, попадает в расставленную соперником сеть и молча признает свое поражение. Лишение свободы, бесправие, этот неизличимый недуг, который грозит казахской женщине, не пощадил даже любимицу народа, прекрасную, талантливую поэтессу Сару, печальна и ее доля, трагична и ее участь. В развязке, в конце поединка Биржан возвышает свою прекрасную соперницу, скорбно сожалеет о ее доле, клеймит темные обычаи и нравы, несправедливость, невежество, женское бессилие. Необычайно красив язык айтыса Биржана и Сары. Здесь следует предложить учащимся найти эпитеты, сравнения, которые используют герои айтыса.

В учебнике подробно проанализировано содержание крупного айтыса Джамбула с Кулмамбетом, который состоялся в 1881 году на большом пиршестве, устроенном семиреченским богачом Ку-дайбергеном. При разборе айтыса Джамбула и Кулмамбета особо надо отметить сатирическую сторону — критику Джамбулом феодально-байской знати и мулл, их несправедливость, а также отстаивание поэтом народных интересов.

Изучение казахского фольклора заключается оценкой значения его в истории культуры Казахстана и в истории культуры народов СССР.


Перейти на страницу: