Казахская литература в оценке зарубежной критики — Ш. К. Сатпаева, А. О. Мусинов
Название: | Казахская литература в оценке зарубежной критики |
Автор: | Ш. К. Сатпаева, А. О. Мусинов |
Жанр: | Образование |
Издательство: | |
Год: | 1971 |
ISBN: | |
Язык книги: | Русский, казахский |
Скачать: |
Страница - 18
О солдате из Казахстана
... Роман знакомит нас с далекой советской республикой, которая переживает еще младенческий возраст, но уже сулит необычайно богатые перспективы... Яркость изображения и подчас некоторая прихотливость стиля, напоминающего манеру восточных сказочников,— таковы литературные особенности этого произведения. Показом целого ряда картин, порою похожих на моментальные снимки, а иногда посредством простого изложения событий, автор вводит нас в мир, где перемешаны между собой возвышенные мечты, влюбленность и свойственные юности честолюбивые устремления. И читатель открывает для себя все новые уголки в этом великолепном мире детства...
Поистине замечательна первая часть романа Мусрепова, где описано детство и отрочество того, кому вскоре пришлось стать «солдатом из Казахстана». Эта часть книги производит исключительно сильное впечатление как подбором образов, так и меткостью, зримостью описаний. Вспоминая, например, о своем детстве, Кайрош замечает, что оно «пролетело, как брошенный мяч, стукнулось о стену, отскочило, подпрыгнуло на месте и замерло». Вот Мусрепов рассказывает об октябрьском тумане, который бросает на лица людей свой отпечаток, и одной фразой вызывает полное представление об осенней казахской степи: «На оголенных побуревших холмах, подобных горбам спящего верблюда, мрачно насупясь, чернели одинокие орлы...» Автору великолепно удается мазок за мазком нарисовать черты своего героя...
Пожелав развить в одном и том же романе две темы — детство и войну — автор перенес своего героя из жизни, раздираемой ужасающей враждой, в условия, хотя и трудные, но неизменно скрашенные тесной дружбой и сплоченностью. Габит Мусрепов был вынужден повести свое повествование в двух различных ритмах. Вот почему во второй части книги весь тон и стиль рассказа меняется, и притом, как мы смеем думать, меняются слишком уж резко... Живая реальность, искрящаяся своеобразием и лукавым юмором, которая так великолепно передана писателем в начале его произведения, дальше превращается в реальность шаблонную. Яркая поэтичность первой части уступает место гораздо менее пленительному лиризму... Правда, книга от этого не теряет своей привлекательности. Неотразимее, нежели описание героических и величественных сцен боя, для нас рассказ о трудных военных буднях этих людей, об их страданиях и надеждах, их сознательной воле бороться за то счастье, которого они по-настоящему еще и вкусить не успели.
В предвоенные годы они наблюдали, как степи, где прошло их детство, некогда кишевшие злыми духами, начали преобразовываться в грандиозные стройки, ничуть не теряя при этом своего величия. Именно в этих достижениях, в этом быстром преобразовании людей и вещей кроется объяснение сознательного героизма солдата из Казахстана и его друзей...
Книга Мусрепова представляет нам возможность понять тип нового человека.
... Эта книга являет собой убедительное свидетельство в пользу того мира, где люди стремятся исправить свои недостатки, вместо того чтобы любоваться ими... Хотелось бы, чтобы писатели, наконец, снова научились создавать такую литературу, которая умеет изображать высокие человеческие чувства.
Приветствия из братских социалистических стран по случаю 60-летия со дня рождения Г. Мустафина (1962)
* * *
Правление Союза писателей Румынской Народной Республики горячо поздравляет и шлет привет по случаю 60-летия со дня рождения и 35-летия творческой деятельности выдающегося казахского писателя Габидена Мустафина. Румынские писатели и читатели хорошо знакомы с прекрасными произведениями Габидена Мустафина и высоко их ценят.
Михай Беток, академик, председатель
Союза писателей Румынской Народной
Республики
Бухарест
* * *
Поздравляем Вас с 60-летием, желаем крепкого здоровья, большого счастья, дальнейших творческих успехов.
Союз писателей Венгрии
Будапешт
* * *
Дорогой товарищ, в связи с Вашим шестидесятилетием желаем Вам долгих лет жизни, крепкого здоровья, дальнейших творческих успехов в деле строительства коммунизма, служения казахскому народу, в борьбе за мир во всем мире.
Ярослав Ивашкевич, председатель Союза
писателей Польши
Варшава
О ДРУГИХ КАЗАХСКИХ ПИСАТЕЛЯХ
Тристан Рено (Франция)
Люди Арала (О романе А. Нурпеисова «Сумерки»)
Юрий Казаков (мы еще не забыли его книгу «На полустанке») в своем предисловии к переведенному им самим с казахского языка на русский роману Абдижамила Нурпеисова «Сумерки» подчеркнул: для того чтобы взяться за создание исторического романа после выхода «Абая», книги великого писателя Мухтара Ауэзова, надо было иметь много таланта и мужества. «Абай» стал в какой-то степени эталоном, с каким казахский читатель сравнивает каждое вновь предложенное ему произведение.
Роман «Абай» считается «романом воспитания» типа «Вильгельма Мейстера» Гёте. В нем все концентрируется вокруг реального героя — Абая Кунанбаева, основавшего письменность казахов... Ауэзов даже самим сюжетом предлагает всем читателям неказахам некоторое отступление во времени и пространстве. Нурпеисов же связан с проблемами современности. Более того, «Сумерки» дают нам возможность присутствовать при рождении нового Мира, который начинает обрисовываться в конце романа. Это еще еле заметное проникновение в новый мир позволяет уже предполагать, что времена меняются.
Вместе с конокрадом Каленом мы обретаем уверенность: «Мы тоже увидим солнце». Мы в 1915 г.
Роман Нурпеисова рассказывает прежде всего о жизни казахских рыбаков у берегов Аральского моря, об ужасных трудностях, с которыми им приходилось бороться ради того, чтобы выжить. О счастье не было и речи, «Есть ли на земле счастливые люди? Есть ли люди, никогда не знающие горя?»— спрашивает шепотом Рай. Почему проклятие не распространяется на весь мир, а только на кочевую деревню, на аул, как называют ее казахи? Тогда поговорим о счастье, не имеющем ничего общего с рыбой и чересчур редким мясом. Настоящая ценность счастья, к которому стремятся, несмотря ни на что, выражается в свободе. Проблема кажется простой.
Но среди казахских родов существовали вековые традиции гнета. Одни роды, богатые стадами, пасли их в степи, умножая свое могущество, а других, более слабых оттеснили к Аральскому морю.
Побежденные предпочитали причуды и непостоянство природы несправедливости их угнетателей. Но не так легко было избавиться от страданий. Покинуть род Кудайменде означало попасть в лапы Федорова, русского торговца, который пришел в эту далекую страну, как и все колонизаторы, для того, чтобы сколотить себе состояние. От него зависела судьба рыбаков и их семей, так как ему принадлежали сети, с помощью которых ловили в море рыбу для пропитания. Эти сети он одалживал за деньги. Однажды Федоров, сам того не подозревая, заронил в душу Еламана искру надежды, заявив, что времена, несмотря на кажущуюся устойчивость, могут быть изменены.
... Роман Нурпеисова начинается с описания зимы. В это время года можно было ловить рыбу только вдали от берега. Нужно было дождаться, пока лед окрепнет, чтобы люди смогли пройти к местам, где можно закрепить сети. Федоров, которому рыба нужна была для торговли, заставил рыбаков идти по льду, несмотря на то, что он был еще недостаточно крепок. Лед проломился. Люди оказались на хрупкой льдине под ледяным ветром, некоторые из них погибли от холода. Утром обеспокоенный Федоров пришел к оставшимся в живых. «Где же сети?» — спросил ен Еламана, а тот ответил ему другим, единственно возможным вопросом: «Почему ты не спрашиваешь, где рыбаки?». Не ожидая ответа, Еламан убил Федорова. Он знал, что Федорову нечего ответить, для него люди представляли меньшую ценность, чем сети. Убийство Федорова— это не только акт освобождения или мести, утверждение человеческого достоинства. Еламан убил для того, чтобы доказать, что людей, погибших ночью, нельзя приравнивать к вещам. Одновременно он отомстил за их гибель. Еламан провозгласил, хотя пока инстинктивно, что времена меняются.
И Танирберген, принадлежащий к другому роду, тоже это понял. Он говорит Кудайменде, начальнику округи, что «сегодняшний день не похож больше на вчерашний. Вчера еще кто бы посмел спорить с тобой? Они были твоими рабами». Дело не в убийстве Федорова, а в его последствиях. Поступок Еламана привел к образованию первой трещины в вековых традициях. Очевидно, Танирберген понял, что события нельзя повернуть назад, нельзя сделать настоящее простым продолжением прошлого. В этих условиях единственный выход для рыбаков — борьба. Все как будто просто.
Между тем прошел год. Царь решил призвать в армию казахов для участия в тыловых работах на войну. Подавленные нищетой, беззащитные, растерянные рыбаки, еще не почувствовавшие изменений, которые произошли в развитии истории, легко становятся жертвой. Пока у них только возникает стремление к объединению, которое является отражением их общего несчастья. Инстинктивно они обращаются к Еламану. После убийства Федорова он был сослан в Сибирь, но бежал и вернулся в свой аул, чтобы помочь друзьям освободиться от вербовки в армию и одновременно отомстить Танирбергену, отнявшему у него жену.
Еламан призывает аул к восстанию против представителей царского самодержавия. Без сомнения, рыбаки почувствовали важность его поступка. Они пошли за Еламаном, избрав его своим вожаком. «Спасаясь от вечного произвола, вечных преследований, казахи пришли к нему, отдались под его покровительство. Но что мог сделать он?» Подготовленное сражение окончилось провалом. Причиной тому было не неравенство сил, а невежество рыбаков, их стремление избавиться только от царских чиновников, в то время как их противникам во главе с Танирбергеном было ясно, что если они не будут сражаться, то потеряют все, чем владели в течение веков. Еламан, который, несмотря на опасность, хотел увидеть сына и жену, был снова схвачен и возвращен в Сибирь. Может быть, он в конце концов понял, в чем заключался смысл этой битвы?
Но в «Сумерках» есть другой, особенно значительный герой. Это конокрад Кален, служивший у Кудайменде и воровством постоянно увеличивавший поголовье его скота. Одинокий великан, он не мог быть ничьим рабом. Кален жил случайными заработками в степи. Однажды, когда он был у своей жены и детей, на него напали люди Кудайменде и избили его. Кален почувствовал не унижение, а одиночество. Он почувствовал необходимость общения с людьми. «Его били в первый раз. Впервые он узнал тяжесть одиночества. Раньше он жил, как хотел, и любил быть один... В степи каждый жил для себя... И если бы он жил с рыбаками, он не был бы один, и джигиты никогда бы не посмели поднять на него руку». И Кален идет к рыбакам, чтобы жить вместе с ними и помогать им во время отсутствия Еламана, пока тот не вернется из Сибири. Он снова поднимет рыбаков на борьбу.
Этот конокрад является замечательным персонажем. С того момента, как Кален расстался со своим глубоким одиночеством, перед лицом своих трусливых противников он приобрел мужество и достоинство. Великолепна сцена, в которой Кален попадает в западню, устроенную ему богачами аула, использовавшими в качестве приманки его жену и детей. Как велик он, когда разбивает ружье о колено, соглашаясь стать пленником потому, что он не сражается с трусами. Герой почувствовал себя человеком, он увидел свое будущее и будущее других. «Вы меня избили. Все идет плохо. Но солнце взойдет и для нас!» Это ему принадлежит последнее слово, которое придало смысл великолепному роману «Сумерки».
Талант Нурпеисова проявился в том, что писатель создал эпопею («Сумерки» являются первой частью трилогии, о размерах которой мы еще не можем судить, но имеем уже представление о ее значении), сумел показать самые неожиданные и тонкие движения человеческой души. Здесь нет речи о борьбе добра и зла, справедливости и несправедливости, автор изображает медленное и трагическое рождение нового дня.
Вольфганг Карлу с (Германская Демократическая Республика)
О романе Тахави Ахтанова «Так как за нами Москва»
Этот роман — первенец казахского автора Ахтанова — повествует о марше одной советской части из Алма-Аты на фронт под Москву и о тяжелых боях с намного превосходящими по числу и технике немецкими войсками. Батальон — главный герой книги — состоит из воинов-казахов, у которых еще отсутствует опыт ведения войны. Несмотря на это, они смело и решительно сражаются против фашистской армии. Натиск врага настолько силён, что приходится отступать. В одном сражении воины оказываются отрезанными от линии фронта. Много дней они находятся без продовольствия, продолжая отбивать атаки врага. С большим трудом защитникам Родины удается пробиться к линии фронта. Несмотря на большие потери, они не отступают, они должны остановить натиск фашистских войск, так как за ними Москва, Охваченные страстным желанием ни за что не допустить фашистов к городу, они проявляют сверхчеловеческое мужество, выдержку, самоотверженность. В одной ожесточенной схватке непосредственно на подступах к Москве им, наконец, удается приостановить продвижение фашистов и тем самым создать благоприятные условия для мощного зимнего наступления своих войск в 1942 г.
Тахави Ахтанов знакомит читателя с многообразием лиц и судеб. Некоторых героев он особенно выделяет, и из описания пути следования полка на фронт (особенно в первой книге) читатель получает представление о развитии бойца как личности, об историческом развитии Казахстана, его народа, начиная с момента свершения Октябрьской революции. Из персонажей романа особенно выделяется командир Мурат Арыстанов, проявивший себя в сражениях под Москвой как образцовый офицер и завоевавший авторитет у солдат своим умом и дальновидностью. Уже в период социалистических преобразований в казахской степи он закалился в борьбе с баями, которые стремились свергнуть социалистический строй. Путем кропотливого и неустанного труда он приобрел знания, которые помогли ему достойно справиться с ответственной задачей, возложенной на него как командира полка. Неудачный брак и трагическая любовь к замужней женщине не сломили Арыстанова. Он едет на фронт не для того, чтобы умереть, а чтобы победить.
Таким же образцовым офицером изображен лейтенант Ержан. Его любовь к медсестре Раушан выдерживает испытание временем.
Подробно представлены читателю солдаты из отряда Ержана. Война собрала людей различных профессий, различных общественных слоев, из семей с разными материальными условиями, но все они объединяются в один сильный коллектив. Но все могут проявить моральную и политическую выдержку, которую требует от них суровая война. На примере штабного офицера Уали, некоего интеллигента, чей характер уже ранее оттолкнул его от товарищей, Ахтанов показывает, что человек без твердых взглядов на жизнь, в конце концов, становится трусом и предателем.
Ахтанов стремится четко и ясно показать читателю, как много требовалось личного мужества, веры в правоту своего дела, самоотверженности для того, чтобы выиграть войну с фашистами.
Писателю удается со всей убедительностью доказать, что силой, приводящей людей к поистине необычайным достижениям, равно физическим и моральным, была именно вера в свою правоту и любовь к социалистической Родине. Книга показывает, какой жестокой и страшной была война. Знакомя читателя с обстоятельствами жизни и родственными связями отдельных солдат, автор заставляет прочувствовать всю глубину неописуемых страданий матерей, жен и детей...
Чтение романа, содержащего множество героев с их различными судьбами, представляет некоторые трудности. Особенно первая часть требует при чтении концентрированного внимания. Некоторые диалоги слишком громоздки и кажутся поэтому неестественными. В основном же книга обладает художественными достоинствами, к которым следует отнести композиционную целостность, изображение накала драматических конфликтов и умелое переплетение судеб отдельных героев и целых коллективов. Большая ценность романа и в том, что он знакомит немецких читателей с почти совсем неизвестным им народом в период его социалистического развития.