Меню Закрыть

История средневекового Казахстана. Хрестоматия для 7 класса — Жолдасбаев С.

Название:История средневекового Казахстана. Хрестоматия для 7 класса
Автор:Жолдасбаев С.
Жанр:История Казахстана
Издательство:Атамура
Год:2012
ISBN:978-601-282-570-1
Язык книги:Русский
Скачать:
VK
Facebook
Telegram
WhatsApp
OK
Twitter

Перейти на страницу:

Страница - 18


2. «Кодекс Куманикус»

В один из дней августа 1362 г. знаменитый поэт эпохи Возрождения Франческо Петрарка (1304–1374 гг.) преподнес в дар библиотеке храма Святого Марка в Венеции много книг, среди которых была рукопись на латыни, на обложке которой была надпись «Кодекс Куманикус».

Имя автора не было указано. Рукопись была написана древним греческим шрифтом в начале XIV в., точнее в 1302 г. о среде кыпчаков, населявших берега Черного моря. Объем рукописи – 82 листа (164 страницы). 

Это бесценное наследие спустя века дошло и до казахских читателей. Точнее, в начале 1978 г. учеными Института языкознания Академии наук Казахской ССР (А. Курышжанов, А. Жубанов, А. Белботаев) впервые была переведена на казахский язык и вышла в свет под названием «Кумано-казахский частотный словарь». Вышеназванные ученые с помощью ЭВМ составили алфавитный частотный, обратный алфавитный частотный и частотный словари куманского языка. Выполняли они эту работу на базе подлинника «Кодекса». Поэтому, как было указано в аннотации к книге, вышеуказанное произведение «является весьма ценным материалом в исследовании истории современных казахского и кыпчакского языков».

Рукопись «Кодекса» в основном состоит из двух частей. Первую ученые называют «Итальянским разделом». Потому что, возможно, этот раздел написал кто-то из итальянских интеллектуалов, так как орфографические особенности и методика словосочетаний сочинения дают основания прийти к такому выводу. Составители словаря могут быть купцами, путешественниками или просто любителями. Упомянутый раздел охватывает слова, обозначающие «Погода и небесный мир», «Слова, обозначающие время, периоды», «Названия органов пяти чувств», «Слова, обозначающие природные явления», «Слова, обозначающие качественные характеристики некоторых вещей и явлений», «Слова, относящиеся к кузнечному делу и ремеслу», «Слова, относящиеся к сапожному делу», «Слова, относящиеся к письму и различным родам служб», «Слова, обозначающие титулы», «Названия драгоценных камней», «Слова, связанные с военным делом», «Слова, обозначающие детали конской сбруи», «Слова, обозначающие названия трав», «Слова, обозначающие названия птиц» и др. слова, часто употребляемые в обиходе до настоящего времени. Работа эта представляет собой написанный на трех столбцах латинско-персидско-куманский словарь.

Половина куманских слов раздела передана как перевод глаголов, приведенных в латинском столбце по порядку латинского алфавита. Остальная половина – различные именные слова, сгруппированные по лексическому значению (встречаются отдельные наречия и вспомогательные слова).

Вторая часть сборника называется «Немецким разделом».

Она может быть написана немецкими миссионерами. В ней преобладают религиозные проповеди, наставления, советы, сказки и легенды. Поэтому нужно подчеркнуть правильность высказываний ученых о полезности данного труда и для изучения истории литературы. Здесь приведены назидательные слова и загадки, часто встречающиеся в устной литературе. Можно сказать, что нет больших различий от современного казахского языка. Кроме того здесь даны «Кумано-немецкий словарь», «Образцы итальянской поэзии», «Перевод из «Библии» святого Луки», «Латинские образцы грамматики куманского языка», «Краткий кумано-немецкий словарь слов и словосочетаний», «Кумано-латинский словарь», «Краткий грамматический очерк куманского языка на латыни».

На этом рукопись кончается. На ее первой и последней страницах проставлены печати национальных библиотек Венеции и Франции. (На первой странице – три раза, на последней – два раза.) Снаружи рукопись обтянута кожей, она закреплена двумя страницами белой бумаги. На обеих корочках первой стороны кожаного переплета проставлена печать Венецианской республики. При завоевании Венеции Наполеон приказал отправить библиотеку храма Святого Марка в Париж, но через некоторое время она была возвращена Венеции. Таким образом «Кодекс Куманикус» совершил путешествие из Венеции в Париж.

Составители оставили интересные сведения об исследовании словаря «Кодекса». Например, известный немецкий ученый И.Г. Лейбниц (1646–1716 гг.) писал: «Я видел каталог книг Петрарки. Среди них мое внимание привлек словарь куманских текстов, но несмотря на все мои старания, ничего не понял. Я думал, что где-то в черной дыре Дакии может быть сохранились какие-то следы куманского языка, так как в XIII в. венгерский король хорошо принял куманов, выделил им землю . . . Земли, населенные ими, простирались от мадьярских владений до Черного моря».

Хотя после Лейбница сведения о «Кодексе» встречаются в трудах Датил Корнидеса (XVIII в.), основателем научного исследования данной рукописи является знаток востоковедения Генрих Юлий Клапрот ( 1783–1835 гг.).

ТРЕТИЙ РАЗДЕЛ

ОБРАЗОВАНИЕ ЕДИНОГО КАЗАХСКОГО ГОСУДАРСТВА

Девятая глава

КАЗАХСКОЕ ХАНСТВО

1. О казахских ханах Керее и Жаныбеке

Когда Абу-л -Хайр-хан, победив своих племянников, стал властвовать в Дешт-и-Кыпчаке, то некоторые потомки сына Джучи, Тохай-Тимур, султаны Керей и Жаныбек вышли из повиновения хану и со своими людьми покинули пределы абулхаирового улуса, отказавшись от наследственных владений, они вступили в путь, ведущий в чужеземную страну. Из всех возможных путей они выбрали путь, ведущий в Могулистан.

В это время Могулистаном правил Иса-Буга-хан, сын покойного Вайс-хана, потомка сына Чингисхана Чагатая.

Накануне правнук эмира Тимура Гураган Мирза Абу Саид вызвал из Ирака брата Иса-Буги-хана Юнус-хана, проявив о нем заботу и, оказав внимание, натравил его на брата. По этой причине Иса-Буга хан приезд Керей-хана и Жаныбек-хана с их людьми посчитал как хорошее предзнаменование. Хан принял именитых султанов и их людей с почетом и пониманием, выделил им территорию для проживания, лежащую между владениями Иса-Буги и Юнус-хана. Эта территория известна под названием Чу и Кози-баши.

После заселения Керей-ханом и Жаныбек-ханом отведенной территории в ней нашли приют многие из Дешт-и-Кыпчака, недовольные Абу-л-Хайр-ханом. Особенно, когда после смерти Абу-л- Хайр-хана в его улусе начались беспорядки, большая часть узбекских войск во главе со своими военачальником, многие султаны со своими подчиненными собрались под знамена высокородных Керея и Жаныбека.

Поскольку они после переселения в Могулистан большую часть времени проводили в походах против кочевников и киргизов, не раз грабили их и на окраинах аймака занимались разбоем, им дали имя казаки. В то время престол занимал Керей-хан. 

При жизни хана Иса-Буги, благодаря поддержке и помощи, оказанной ему казахскими ханами, из козней Юнус-хана ничего не вышло.

Материалы по истории казахских ханств в XV–XVIII вв.

Алма-Ата, 1969. Стр. 352–353.

2. «Тарих-и-Рашиди» Мирза Мухаммеда Хайдара Дулати об образовании Казахского ханства

«Тарих-и-Рашиди» («История Рашида»), написал ее Мирза Мухаммед Хайдар бен Мырза-Хусаин Гураган Дулати. В дальнейшем мы будем его называть, как принято в современной литературе, Мирзой Мухаммедом Хайдаром. Его предки пользовались потомственными привилегиями, пожалованными им ханами Могулистана и были наследственными владетелями и правителями Кашгарии. Его дед Мирза Мухаммед Хайдар до 1480 г. был правителем Кашгарии, но оттуда его изгнал племянник Абубакир. Мирза Мухаммед Хайдар родился в 1499 году в Ташкенте. Отец его Мухаммед Хусаин Гураган был в большой дружбе с могулистанским ханом Султан Махмуд-ханом, стал ханским зятем, женившись на его сестре Хуб Нигаханум, будущей матери автора (отсюда его титул «Гураган» – «ханский зять»). Мать Мирзы Хайдара была младшей дочерью могулистанского правителя Юнус-хана и родной сестрой матери Бабура Кутлук Нигар-ханум.

После казни отца по приказу Шайбани-хана в 1509 г. под угрозой оказалась жизнь самого Мирзы Хайдара. С большими трудностями его спас доверенный человек отца. Мухаммед бежал с ним из Бухары в Бадахшан. Из Бадахшана М.Хайдар в 1509 г. прибыл к Бабуру в Кабул, где нашел самый теплый прием. Он принимает участие в походах Бабура в Среднюю Азию. Через три года М. Хайдар ушел к Султану Саиду в Андижан и с того времени до конца жизни хана постоянно находился при нем. После установления власти Султан Саид-хана в Кашгарии в 1514 г. М. Хайдар ушел туда вместе с ним и занял видное положение. («Он вверил мне все дела в армии и государстве, дал мне неограниченную власть во всем», – пишет М. Хайдар.)

После смерти Султан Саид-хана в 1533 г. и вступления на престол его сына Абрашида, враждебно настроенного к роду дулатов, Мирза Хайдар вынужден был покинуть страну. Сначала он скитался по Бадахшану, затем ушел в Лахор к сыну Бабура Камрану Мирзе.

В последние годы жизни Мирза Мухаммед Хайдар от имени Бабуридов правил Кашмиром, в завоевании которого принимал личное участие. В 1551 г. в одной из стычек с горными племенами Мирза Мухаммед Хайдар был убит. 

До конца своих дней он не отказался от мысли о возвращении на родину своих предков. Доказательством этому может служить написание им «Тарих-и-Рашиди». В основу этого произведения взяты устные предания могулов, а также некоторые литературные и исторические произведения путешественников и современников автора. «Тарих-и- Рашиди» написана на персидском языке.

Это история ханов Могулистана и Кашгара из династии Чагатаидов, история племени дулатов, правителей его владений в районе Восточного Туркестана, история могулов.

Труд Мирзы Мухаммеда Хайдара Дулати – один из первых и ценных источников по истории казахского народа. Здесь содержатся сведения о происхождении названия «казах», о перекочевке казахских ханов Керея и Жаныбека в район Семиречья, об истории казахско-узбекских и казахско-могульских взаимоотношений, о борьбе по при- соединению Могулистана.

В это время около 870 г. хиджры (1465 г.) Абу-л-Хайр-хан владычествовал в Дешт-и Кипчаке. Султанам джучидским приходилось от него очень плохо и двое из них – Жаныбек-хан и Керей-хан бежали в Могулистан. Иса-Буга-хан принял беглецов хорошо и отвел им край Чу и Кози-баши, который составляет западную окраину Могулистана. Там они зажили спокойно. После смерти Абу-л-Хайр-хана улус узбекский пришел в расстройство: начались в нем большие неурядицы. Тогда множество народа откочевало к Керей-хану и Жаныбек-хану, так что число собравшихся около них людей возросло вскоре до двухсот тысяч: звать их стали узбеками-казахами.

Эпохой, с которой началась собственно власть султанов казахских, надобно считать год 870 (1465–1466), когда казахи владычествовали в большей части Узбекистана.

После Керей-хана ханом следовал Бурундук. Потом ханом был сын Жаныбек-хана Касым. Он распространил власть свою над Дешт-и- Кыпчаком, подданных у него было более миллиона, никто после Джу- чи-хана не был в том краю так могуществен, как он. Ему наследовал в качестве хана его сын Мамаш, после которого ханом сделался его (Касыма) племянник Тагир. При Тагир-хане казахи потеряли свое значение. После Тагира был ханом брат его Буйдаш. Во время Буйдаш- хана... казахов было не более двадцати тысяч. После 940 (1553–1554) года не стало Буйдаша и вслед за тем казахи совершенно исчезли. Заметить следует, что начиная с Иса-Буга-хана до времени Рашид- хана монголы и казахи жили постоянно в мире между собою, но их разгромил Рашид-султан.

Материалы по истории казахских ханств в ХV–ХVIII вв.

Алма-Ата, 1969, стр.195.

Десятая глава

УКРЕПЛЕНИЕ КАЗАХСКОГО ХАНСТВА В XVI–XVII ВЕКАХ

1. «Тарих-и-Рашиди» М. Х. Дулати о поездке Саид-хана к казахам Касым-хана

Одним словом, Касым-хан был до того внимателен к хану (султану Саиду), что до самой смерти не мог забыть его приветливого обращения. Каждый раз, как представлялся к тому случай, хан, да успокоит господь бог его душу, хвалил Касыма и припоминал, как он был с ним любезен... Между прочим, рассказывал он вот что: «После первого нашего свидания Касым обратился ко мне со словами: «Мы жители степи, у нас нет ни редких, ни дорогих вещей, главное наше богатство состоит в лошадях, мясо и кожа служат нам лучшею пищею и одеждою... в земле нашей нет ни садов, ни зданий; полюбоваться скотом, который пасется – вот цель наших прогулок; поедем же в табун, поглядим на лошадей, кстати, проведем несколько времени вместе в приятном обществе».

Материалы по истории казахских ханств в XV–XVIII вв.,

Алма-Ата, 1969, стр.225–226.


Перейти на страницу: