Безвестные тюрки… (Исчезнувшие цивилизации) — Умирьяев Б.
Название: | Безвестные тюрки… (Исчезнувшие цивилизации) |
Автор: | Умирьяев Б. |
Жанр: | История |
Издательство: | |
Год: | 2014 |
ISBN: | |
Язык книги: | Русский |
Страница - 22
Тюрко-персидская билексика является отражением диалектического развития кочевого общества и характеризуется выполнением задач функций мышления и общения. Она развивавалась благодаря выполнению этих задач одновременно. Двуязычная лексика - культурный указатель, определенные вехи и памятники на путях развития языка кочевых народов, происходивших за счет внутренних импульсов: стремлений расширения среды обитания кочевыми сообществами. Она убедительно свидетельствует о глубоких корнях развития кочевых народов, прошедших сквозь тысячелетия, и полностью развенчивает гипотезу индоевропеистов о полном исчезновении языков за два тысячелетия. В тоже время суждения индоевропеистов опровергаются и в отношении возраста языка тюрков, который наравне с персидским языком восходит к древним кочевым народам эпохи позднего неолита - крупных производителей меди и бронзы.
Наиболее приближенным к этому языком писалась Авеста, история которой насчитывает три тысячелетия. По мнениям ученых, Авеста писалась в течение целого тысячелетия. Источники считают ее происшедшей из разных регионов: Азербайджана, Турана - Маргианы, Бактрии, Хорезма. Регионы, в которых некогда обитали арийские племена. Праавестийский язык, на мой взгляд, являлся двулексическим языком, и в трансформированном виде довольно часто встречается и ныне у тюрков и персов в различных диалектах. Ознакомившийся с таблицей европейский читатель непременно обнаружит в ней родные для него слова: баба-бабас-абавус; шамшир-семсер-ензифер; шакар-шугер-цукер; батыр-патер-фатер; джадугар-жэдігер-джадор; тау-тавр-тауэр; джегар-жігер-джекур; батлағ-батпак-балтос; маймыл-майму-меймун; сабын-сабун-сапун; мармар-мармаро-мармор; афиун-апиын-опиум; тобут-табыт-тафос и многие другие. Лексика тюрко-персидского языка, заносившаяся в Западную Европу древними народами, функционирует в языках современных французов, англичан, немцев, итальянцев, греков, славян. Обилие и праформ ее лексики в их языках.
В приведенной таблице тюрко-персидская лексика не претерпела больших морфологических изменений. Некоторым терминам персидского языка в казахском языке придаются близкие по семантическим значениям синонимы. Особенностями развития казахского языка некоторым персидским терминам вводились антонимы. Частица отрицания персидского языка «би» заменилась в казахском языке такими же флексиями «сыз» и «сіз». Флексиям лица персидского языка «кор, кар, гар» соответствуют казахские «кер, гер», а окончания множественного числа заменились внешними флексиями «тар», «лар». Окончаниям прилагательных форм персидского языка соответствуют казахские «дақ», «дық», «дау».
У кочевых народов особенностями фонетических систем их языков происходили замещения отдельных чередующихся фонем: «а–о», «е–и–ы», «с–ш–ч», «ф–п–б», «к–қ, х–һ, г–ғ», и другие. Включение в оборот новых и назальных фонем прошел длинный путь диахронии. Это естественное развитие языков, происходившее в результате смешения народов. Этот процесс способствовал образованию богатой фонетики в фонетических системах языков многих кочевых народов. Свидетельствуют об этом современные алфавитные системы народов, в которых по своим фонетическим особенностям персы и тюрки во многом превосходят греков и латин. В целом в таблице заметно взаимодиффузионное явление, но глубокая дифференциация по лексическому составу языков не произошла.
В первую очередь изменения происходили в увеличении долгих гласных «сəлем – салам» и сокращении шумных гласных «ф,с,х». В персидском языке также, как в казахском, не имеется предлогов и родов; ярко выражается лабилизация – огубление при артикуляции некоторых фонем: ошуб, тарозу, ханум. В перечне лексем содержатся также укоренившиеся семитизмы, на протяжении веков являвшихся культурными составляющими языка персов и тюрков. Общие глагольные формы приводятся в небольшом количестве, поскольку они претерпевали большие трансформации и потеряли общие детерминативные признаки. На примере глагола копать –
Безвестные тюрки... «кандан» заметны морфологические изменения. Общие признаки билингвы в корнях и суффиксах заметны языковедам: кандан – қазу, канди – казды». Интерес они представляют в основном для языковедов.
В отличие от казахского языка в персидском языке глаголы означают: движения – рафтан; действия – кардан; состояния – шо- дан; совместного действия – додан, незавершенного действия – задан и др. Эти глаголы выполняют роль предикативности – выражение отношения содержания высказываемого к действительности как основе предложения. Приводить примеры из праформ автор счел нецелесообразным, поскольку они представляют интерес для небольшого круга исследователей, а билексика продолжает функционировать на всей территории Казахстана, Средней Азии и отдельными местами просторов Евразии.
Диалекты персидского языка отличаются по качественным признакам – тембру и долготе звучания. Передать эти особенности графикой других письменностей не представляется возможным. Персидское вокалическое «а» в казахской графике звучит «ə» мягко и длительно. В других наречиях этот звук артикулируется и через «о». Звук «о» иногда приближается к «у». Звук «е» более напряженный и закрытый, подобен греческому, в наречиях артикулируется и через «э». Особенности ярких и напряженных гласных персидского языка создают неповторимый колорит фонетической системы, и характеризуют его как один из самых красивейших на планете.
Таблица является свидетельством существования уникального явления на нашей планете. В единственном и более нигде неповторимом виде в далекие доисторические времена функционировала билексика. Ее территорию полагаю следует локализовать Западной Сибирью, Казахстаном, Средней Азией, Восточным Туркестаном, Средним Востоком, югом России, Крымом, югом Европы. В историческом времени эти территории следует отнести к периоду до крупных волн великих переселений народов. Локализованная территория двуязычной лексики близко соответствует, а в некоторой части граничит с землями существующих гипотез о прародине современных европейцев. На западных от Казахстана землях билексика начала распадаться в результате смены хозяйственной деятельности, воздействия культурных очагов автохтонов и ассимиляции носителей двуязычия. В Средней Азии и Среднем Востоке процесс разложения происходил по тем же причинам, но медленнее в силу обстоятельств воздействия шагатайской группы языков и крупных персоязычных держав.
В пределах территорий обитания ближайших прародителей казахов культурные контакты с персоязычными народами происходили 9-12 веков назад. Ассимиляция персоязычных согдийцев, имевших контакты с тюрками на юге и юго-востоке страны, к этому времени была завершена. Этот процесс был обусловлен миграцией волн тюрков Восточнотюркского каганата, имевшего несколько разновидностей своей письменности. Тюркизация завершилась в период засилья империи Караханидов, обращение которых в ислам способствовал переходу на арабскую графику и исчезновениям тюркских письменностей. Наши среднеазиатские сородичи в более продолжительном времени имели культурные контакты с персами Средней Азии. Предполагать, что эта часть населения могла так глубоко воздействовать на всех казахов кланового сообщества и на огромной территории с позиции исторической лингвистики выглядит абсурдно. Как мог глубоко проникнуть язык персов в татарский, башкирский, чувашский языки, которые контактов с ними не имели, и располагаются они за несколько тысяч километров от них? Такого воздействия на них не было, потому что эти народы являются потомками кочевых арийских тюркоперсидских племен, и в их языках хорошо сохранилась двуязычная лексика. С другой стороны, вероятно, билексика проникала вместе с гуннами, в состав которых входила некоторая часть тохаров, носителей этого языка. Автор полагает, что язык тохаров, расселившихся в долинах Алатау и Средней Азии, являлся родственным языку тюрков огузов. Термин «ог уз» этимологизируется «белый сам». Очевидно, что огузы представляли собой часть, исчезнувших белых гуннов, эфталитов. Из этой этимологии выходит, что эфталиты – это шесть оставшихся племен из девяти тогуз-огузов.
Таким образом, следует отметить, что тюрко-персидский билексический состав языка кочевых народов не является продуктом возникшим в результате смешения народов и присходившего массового заимствования лексики разных народов друг у друга. Напротив, развитие цивилизации способствовало и продолжает воздействовать на распад билексического словарного состава языка тюрков и персов. Это уникальное наследие определяет одно из богатств языков многих современных тюрко-персоязычных народов. Сохранение этого исключительного явления на планете, следовательно, сохранения и тураноидной расы, к которой следует относить подавляющее большинство тюркоязычных народов, зависит от многих обстоятельств, среди которых главенствующее значение имеет интеграция народов одной этнокультурной общности.
В нашей прошлой истории, беспрекословно следуя указаниям Кремля о введении литературного казахского языка, его развитие идеологами страны ограничилось одним диалектом. Эта акция привела к дисгармонии в темпах развития между обществом и языком. Она приостановила развитие богатой палитры наречий казахского языка, содействовала слепому калькированию обыденных терминов из Запада, и вела к вытеснению из лексического оборота древнейшего билексического пласта. Навязывание идеологами прошлого кыпшакского диалекта, представителя шагатайской группы, в качестве литературного казахского языка, преследовало одну цель – искоренить билексический пласт и ее древнейших представителей.
В настоящее время – период интенсивной разработки казахской лексикологии, следовало бы начать возрождать некоторые термины прошлой двуязычной лексики. Бюрократ – «қағазбас», вахта – «кезек», вымогатель – «қиянаткер», министр – «ұəзір», правительство – «дəулет», цирк, клоун – «масқарапаз», маклер – «делдал», манеж – «сахна», смог – «қапақ», препарат – «тарқып» и другие. Такая мера будет способствовать снижению темпов иноязычного воздействия на казахский язык и интеграции народов одной этнокультурной общности. Не идентификация графики, а общая история и традиции культуры, важнейшей составляющей которой является язык, будут способствовать процессу сближения народов и сохранению их языков. Только интеграция народов, носителей билексики, способна сохранить это неповторимое в истории человечества явление.
Настоящий словник, предлагаемый широкой читательской аудитории, представляет собой двуязычные лексемы в различных сферах жизнедеятельности казахского языка, и полагаю сослужит определенную службу тюрко-персоязычным пользователям в этимологиях и лексикографии.
ЗАГАДКИ АКЫРТАСА
Столетия ты стоишь на Шелковом пути, Наследие тюрков, вандалами разрушенное. Придут, поверь, сынов на помощь руки – Заветы предков возрождать нарушенные.
Вступление
Древняя история нашей страны богата своими архитектурными памятниками таинственного происхождения. Они расположены в различных регионах, и являются бесценными памятниками истории и культуры казахского народа. Немало загадочного хранит в себе Акыртас – гигантское каменное сооружение в 47 км восточнее города Тараза. Акыртас – самое крупное творение наших предков, являющееся объектом многолетних изысканий исследователей. Его поистине следует отнести к одному из чудес света. Подобного строения нет в истории архитектуры. Не имеется и прецедента: сооружение древней цивилизации мирового значения до сих пор остается не изученным. Из-за отсутствия финансирования в прежние времена он исследовался бессистемно: от случая к случаю. В наше время финансов излишек, но кроме археологов интереса к нему никто не проявляет. Свой интерес к Акыртасу проявляли ученые Запада. В середине 90-х годов они принимали участие в археологических работах, но все материалы исследований увезли с собой, оставив в неведении отечественную науку.
В последние годы на Акыртасе по «Программе культурное наследие» проводятся реставрационные и археологические работы, но результаты добытых материалов пока не позволяют сделать окончательных выводов о назначении и времени строительства этого уникального памятника истории народа. «Освещать историю Казахстана только с точки зрения формирования традиций борьбы за независимость», – утверждал известный этнограф и историк Б.Аспандияров. В иных случаях могут утвердиться искажения об его истории. Подтверждением словам ученого является Акыртас. При разных политических системах, на протяжении полутора столетий изучается это сооружение. Возникали противоречивые предположения о назначении и времени его строительства, народах его воздвигавших. Кто только его не строил? И персы, и греки, и арабы, и римляне.
В 1864 году русский художник М.Знаменский, находившийся в составе военной экспедиции полковника М.Черняева, направлявшейся на завоевание Средней Азии, посетил Акыртас и оставил интересные зарисовки. Петербургский ориенталист П.Лерх предположил Акыртас буддийским храмом. Посетил Акыртас геолог Д.Иванов, описавший план сооружения, каменоломню. Он дал характеристику орнаментированных стеновых блоков. Через три десятилетия академик В.Бартольд посетил Акыртас. Изучая фольклорные данные и рассказы жителей о каменном блоке с изображением рыбы, символе несториан, он определил сооружение монастырем христиан.
На рубеже столетий Акыртас начал подвергаться разрушению крестьянами-переселенцами для хозяйственных нужд. Докладывал об этом Географическому обществу большой любитель истории края, аулиеатинский уездный начальник В.Каллаур. Он обнаружил трубы и желоба, которые являлись, на мой взгляд, элементами внутреннего акведука, доставлявшего горную воду в водоемы и к ритуальным ваннам. Позже, в период строительства железной дороги, Акыртас подвергся еще большему разрушению, после которого сохранились лишь метровые стены. Исчез каменный канал, проложенный от горного источника к сооружению. Бесследно пропали конструктивные элементы акведука. Из многочисленных каменных ванн сохранились лишь две в карьере. Похитители древностей, пытаясь стащить с косогора последнее народное достояние, оставили под ванной оборванный трос. Отличились и туристы, изуродовавшие одну из достопримечательностей. Несмотря на разрушения, Акыртас привлекает внимание не только историков и ориенталистов, но и многочисленных туристов, паломников и страждущих.
В 40-е годы прошлого столетия на Акыртасе работали экспедиции под руководством Г.Пацевича. Он определил его строением христиан-несториан возникшим до 9 века и отожествлял его с поселением Касрибас, упоминаемого в арабских источниках Ибн Хордадбехом и Кудамой. По мнению академика К.Байпакова, Акыртас – средневековая дворцовая постройка. Акыртас получил также широкую известность происходящими паранормальными явлениями, природа происхождения которых отечественной наукой не изучалась. Далекий от оккультизма, я сомневался в реальности многих рассказов очевидцев различных историй, хотя в далекой своей юности приходилось воочию наблюдать на Акырта- се таинственное явление. Многие годы, занимаясь изучением этого объекта, пришел к выводам, с которыми считаю необходимыми поделиться с любителями истории.
Паранормальные явления
Непоседливая шумная ребятня с наступлением теплых апрельских дней устремлялась в предгорья Алатау для сбора грибов и тюльпанов. Единственным и доступным транспортом для нас тогда являлись товарняки. Мы высадились в голой долине, на которой сиротливо выделялись лишь два небольших строения. В одном из этих служебных строений жила семья железнодорожника с многочисленной ребятней. Это была станция Акчулак, от которой до самых гор пламенели буйно расцветающие тюльпаны. В последующем целинные земли предгорий были распаханы, и неописуемая красота этого края, исчезнув, более не возродилась. Ватага устремилась к этому огромному и бескрайнему, расцвеченному в яркие с преобладавшими красными красками ковру, который природа сохраняет всего лишь на две недели. Особый, ни с чем несравнимый аромат источала земля, разогревшаяся под лучами уже припекающего солнца, взошедшего над окутанной сизой дымкой горами. Аромат испарений щекотал ноздри и пьянил своим неповторимым благоуханием. В голубом безоблачном небе с беспокойством звенела переливчатая песня жаворонка, вспугнутого шумной ребятней со своего насиженного места. Очевидно, где-то поблизости располагалось место гнездования. Среди зеленых трав кое-где проглядывали прячущиеся грибы. С ощущением полной свободы, вырвавшиеся на простор подростки, уходили все дальше к горам среди несравнимой красоты крупных тюльпанов. За сбором грибов незаметно пролетел день, и в быстро наступивших сумерках мы возвращались домой.
Вдруг кто-то заприметил над невысокой сопкой сверкающие голубоватые нити. Они не были похожи на молнии, потому как были прямыми, и непрерывно, будто из-под земли выстреливающими высоко в небо. Неслышно было и раскатов грома; грозовых туч на небе не было, а лишь редкие кучевые облака проплывали грациозной лебединой статью. Сверкающие нити через некоторое время исчезли, и вслед за ними появились короткие мерцания, образовавшие хлынувший на землю неоновый дождь. С недоумением мы наблюдали эту восхитительную феерию, и, вдоволь налюбовавшись, пока не исчезла эта мистерия, продолжили путь к железнодорожной станции, до которой целых пять верст обсуждали непонятное нам таинство природы. В начале 60-х годов в газете «Правда» появилась небольшая заметка, в которой Акыртас упоминался «античными развалинами». С тех далеких времен он крепко врезался в мою память.
Шли годы. Интерес к Акыртасу все возрастал. Самые невероятные истории, одни загадочнее других, рассказывались очевидцами паранормальных явлений. Они будоражили мою кровь и не давали покоя. Хотелось непременно стать свидетелем какого-нибудь таинства.
Вскоре такая возможность представилась, и июльским вечером наша группа из 12 человек приехала на Акыртас. По пологому восточному склону мы поднялись на небольшую площадку сопки, контуры которой издалека напоминали прилегшего двугорбого верблюда. С ней связаны рассказы очевидцев различных видений. Одним здесь видятся мирно пасущиеся на ее склонах стада, другим караваны, направляющиеся в подземный туннель. В сумерках появляются то призрачный старец с младенцем на руках, то неожиданно высвечивается образ Богородицы. Третьи наблюдали НЛО, четвертые ощущали легкое землетрясение, соприкасаясь с разбросанными повсюду валунами. Немало различных рассказов и о благотворном воздействии этой сопки на людей, страдающих различными недугами. В летний сезон они занимаются здесь самолечением, в надежде избавиться от болезней.
Осмотревшись вокруг, мы спустились с площадки чуть ниже по южному склону сопки. Перед нами неподалеку друг от друга выросли два огромных каменных блока прямоугольной формы с выдолбленными углублениями, напоминающими неглубокую ванну.
«Для чего же они предназначались?» – задумался я на короткое время. «Это жертвенник», – высказал кто-то свое предположение. «Наверное, не только наши современники, но и жители далеких эпох являлись очевидцами загадочных видений, и дабы умилостивить божественный гнев осуществляли они свои жертвоприношения», – подумалось мне. Захотелось измерить габариты этих блоков. Измерительного метра не оказалось, и, взобравшись на каменную громадину, я решил сопоставить с ней свой рост. Длина блока соответствовала моему росту, а в выдолбленное углубление я не вмещался. «Крупноват я все-таки для жертвоприношения», – промелькнула ироническая мысль. Разбившись на небольшие группы, все удалились осматривать другие достопримечательности.
Восседая в каменной ванне, мне вспоминалась история религии зороастрийцев и христиан-несториан. Почитавшие огонь и воду, как чистые стихии, зороастрийцы были изгнаны исламом из своих земель, как приверженцы неверной религии. А несториан из Ближнего Востока вытеснила Римская империя. Они ушли далеко на Восток в неизвестном направлении, и следы их пребывания в последующем были обнаружены в этих краях. «На этой ванне исполнялся культовый обряд очищения проточной горной водой. Ничего общего она не может иметь с кормушкой для скота», – предположил я возможную версию. «Утвердившаяся в литературе народная этимология происхождения названия сооружения лишь вводит в заблуждения исследователей», – заключил я свои мысли, решив быстрее догнать ушедшую группу. Я вылез из каменной ванны, и на крутом склоне одна нога слегка соскользнула. Согнувшись, но, не распластавшись, я обеими руками уперся об каменный косогор. Распрямившись, и, подняв голову, мысленно произнес: «Какая чертовщина! Голова идет кругом». Обвинив в происшедшем крутой косогор, с ощущением легкой тошноты я последовал за группой, уже приближавшейся к лагерю археологов.
Археологи разъехались на выходные дни. Нас встретил смотритель, вместе с которым мы подошли к раскопу. Работа, проделанная первопроходцами исторического прошлого, выглядела впечатляюще. Расчищена часть массивной наружной стены Акыртаса, достигающая пятиметровой толщины, на которой свободно могли бы разъехаться две повозки. Глубокие раскопы обнажили мощный фундамент из крупных тесаных блоков главного входа сооружения и угловой башни семиметрового диаметра. Небольшими группами мы пошли осматривать огромную территорию. Всех восхищал титанический труд древних мастеров, непонятно каким же образом сумевших перевезти огромные блоки из каменоломни и возведших такое чудо. Рассевшись на развалинах, некоторые задумывали свои сокровенные желания, другие расхаживали по территории и находились в состоянии особого, известно только им душевного волнения. В благодушном настроении мы вышли через главный вход, и неподалеку раскинули большой дастархан.
Быстро наступили сумерки. Кто-то из группы, расположившийся лицом к двуглавой сопке, воскликнул: «Смотрите, смотрите на сопку! Видите, от нее наверх исходят лучи!» Несколько человек удивленно подтвердили это своими возгласами. Я долго всматривался, но ничего так и не увидел кроме тусклой зарницы, образовавшейся от дневного светила, опустившегося за древним Таразом. Раздосадованный вымолвил: «Все вы видите, а мне даже черт не привидится». Кто-то одернул меня: «Не кощунствуй у святых мест». Я снова несдержанно упомянул о черте. Скромно поужинав, свернули дастархан. Наступила темень. С гор веяло прохладой, и непредусмотрительно легко одетого меня охватил озноб. Пора бы собираться в обратный путь, но никто об этом, кроме меня, и не помышлял. Все находились в каком-то томительном ожидании, стоя лицом к Акыртасу.
Тишина охватила предгорную долину. Только кто-то удивленно воскликнул, увидев на небосводе удаляющийся спутник. Космический беглец буквально удирал, как заяц, петляя между звездами, пытаясь скорее скрыться между ними. Еще несколько мерцаний и он исчез в бездонном космосе. Все опустили свои взоры на Акыр- тас. По моим ногам медленно расплывалось тепло. Озноб прошел, несмотря на веявшую прохладу. Неожиданно прямо впереди меня, в метрах 20-и, появился неонового свечения шар. Диаметром около одного метра, постоянно вибрируя, он медленно проплыл над поверхностью земли. Направляясь на запад, свечение через несколько секунд неожиданно погасло. Чуть погодя, неподалеку от первого, возникло второе свечение. Молочно-голубого цвета оно, вибрируя, проплыло несколько метров в том же направлении. Все в изумлении, не шевелясь, наблюдали за происходившей волшебной феерией. Сделав небольшую паузу, неоновые свечения появились уже рядом, в метрах 8-9 от меня. Одно из них, постоянно вибрируя, направилось на меня. «О, аруақ! О, аруақ!» – в ужасе воскликнул я, мысленно представляя, что оно сейчас ударит меня своим зарядом за мои несдержанные выражения.
Неведомая сила будто приковала меня, и, застыв на месте, я продолжал наблюдать огненное представление, неожиданно исчезнувшее вблизи от меня. «Не пугайтесь, не пугайтесь! Никого не тронет», – отметил кто-то сзади меня. Видимо, он уже не впервые являлся очевидцем такого зрелища. Интенсивность появления свечений возрастала, они вновь и вновь вспыхивали в разных местах, часто уже парами, проплывая перед нами в каком-то фантасмагорическом танце. Очарованная происходящим, дюжина пар глаз неотрывно наблюдала за сказочной картиной, творимой природой. Спектакль неоновых огней продолжался около часа. Давно уже наступила полночь. Все реже и реже начали появляться свечения. Застыв неподвижно, очевидцы этого изумительного зрелища стояли в своих раздумьях. В какой-то момент я засомневался в реальности всего происшедшего. Быть может всё это галлюцинации, подумалось мне на какой-то миг, и я решил себя проверить. Я подходил к одному за другим очевидцам этой таинственной мистерии, которые все еще находились в состоянии глубокого оцепенения. Расспросив всех, и, получив утвердительные от них ответы на свои вопросы, я с облегчением вздохнул. Таинственное зрелище не являлось фантомом и обманом моего зрения. Быстро расселись по машинам. Последним, не спеша, сел в машину и я, оттягивая время, и неотрывно, продолжая наблюдать за Акыртасом, в надежде еще раз напоследок увидеть великолепие танцующих огней. Глубокой ночью мы возвратились домой, и уговорились вновь посетить Акыртас в удобные ближайшие дни.
Под впечатлением всего увиденного прошел остаток бессонной ночи. Наступил рассвет. По обыкновению я вышел в палисадник осмотреть цветник. Легко дышалось, утренняя свежесть бодрила, и не чувствовалась беспокойно проведенная мною ночь. Прошедший ночью небольшой дождь умыл всю растительность. Скопившиеся капли дождя на крупных листьях любимых мною цветов отражали лучи утреннего солнца. Мысли об Акыртасе не покидали меня и здесь. Вспомнил о дикорастущих вокруг него травах. Небольшими кое-где кустиками распластался адраспан – оберег от несчастий и хранитель домашнего очага. Среди желтеющих от зноя трав, на склонах сопки они выделялись зелеными пятнами, как бдительно стерегущие покой местности сторожа. Вдоль русла пересохших горных ручейков красовалась мальва – символ любви многих народов. Осмотрев чуть сморщившийся лист ее тропического сородича, произраставшего в палисаднике и ничего болезненного под ним не обнаружив, разгладил морщины, приподнял и подвязал грузные ветви. Прошелся небольшой ветерок, и она благодарная за проявленную о ней заботу, кивнула мне своими огромными и пышными соцветиями. Поодаль от нее, пригорюнившаяся и поникшая под тяжестью влажных крупных листьев, стояла ее сестричка. Слегка встряхнув скопившиеся капли дождя, направился к выходу, на голос нетерпеливого свиста вскипевшего чайника, давно уже призывавшего к завтраку. «Какое же чудо создало такую неповторимую красоту», – восхищался я, оглянувшись, покидая своих любимиц. Легким дуновением ветерка гигантские соцветия подмигнули мне на прощание. Отражавшиеся солнечные лучи в капельках влаги создавали этот очаровательный эффект, подтверждая, что безумная тропическая красавица является любовью многих цветоводов.
Быстро пролетели три дня. И вот мы вновь в составе уже расширенной группы едем на Акыртас. В салоне автобуса стоял невообразимый шум, который создавали три хохотушки. Неугомонный смех и веселье сопровождали нас до самого Акыртаса. Компания мешала внутреннему сосредоточению, и остепенить ее было невозможно. «Будет вам там вытрезвитель», – пытался я призвать к разуму развеселившуюся кампанию, уже подъезжая к двуглавой сопке. Оставив автобус у ее подножия, все направились к уже знакомым каменным ваннам. Я ушел далеко вперед от веселой гурьбы, и вспоминал свои предположения, что Акыртас и Акыртобе являются духовно взаимосвязанными наименованиями. «Факр оташ», «Ахура таш», «Акри тав» – великолепие огня, божественный камень, крайняя гора, варьировал я возможные согдийские и тюркские названия, приближаясь к руслу пересыхающей горной речушки. Приехали мы рано, и я решил пройтись вверх по ее каменистому руслу. По берегам речушки произрастали красиво цветущие в полупустынной зоне кустарники, являвшиеся причиной моего к ним любопытства. Удивительным для меня был также резкий природно-географический перепад в этой предгорной зоне. Лучи заходящего солнца пурпуром окрасили небесную полусферу, придав ей красочные рубиновые оттенки. Из необыкновенной палитры отделялись темные мазки, и, стремительно приближаясь к Акыртасу, предвещали грозу.
Вскоре появились первые признаки воды в русле пересыхающей речушки. Неожиданно по предгорной долине разнесся пронзительный крик. Через некоторое время отчаянный зов о помощи неизвестного зверька повторился вновь. Выдержав небольшую паузу, я побежал по направлению уже приглушающегося и затихающего звука. Метров через тридцать приостановился, пытаясь, установить дальнейшее направление. Прямо впереди меня, буквально в 2-х метрах, лежала небольшая змея. Она не пыталась уползти и холодным немигающим взглядом пронизывала меня, внезапно появившегося перед ней. Степная гадюка оказалась непропорциональной и уродливой: с толстой и раздувшейся шеей и огромной головой. Из раскрытой пасти прозвучал едва уловимый последний хрип неизвестной твари. Внимательно присмотревшись к уродливой голове, я увидел в пасти змеи уже скрывшуюся голову какого- то существа. В широко раскрытой пасти хищницы едва виднелись лишь губы ее добычи. Гадюке оставалось сделать последнее усилие, и за зазевавшимся зверьком навсегда захлопнулись бы ее челюсти. Очевидно, змея приползла к ручейку на вечерний водопой, у которого ей подвернулся ужин. Не смея к ней приблизиться, я запустил небольшой камушек, но промахнулся. Второй бросок также оказался неудачным. Рептилия и не собиралась отпускать свою жертву, только ее гипнотизирующий взгляд будто говорил: «Добыча моя, и я тебе ее не отдам». Третья попытка удачно попала в цель, и из пасти гадюки, как из катапульты, вылетела лягушка. Решив избавиться от дальнейших неприятностей, упругие мышцы ее гортани вытолкнули добычу. Совершив на радостях два гигантских прыжка, лягушка скрылась в низкорослой растительности. Сверкнув недобрым взглядом, змея уползла в заросли.
Удивительная встреча на природе оставила двойственное ощущение. Досадно было лишать рептилию ужина, а с другой стороны я был удовлетворен: удалось вызволить беззащитную лягушку из смертельной хватки ее главного противника. «Все в природе сбалансировано, в ней нет ничего излишнего и случайностей. Она сама совершенствует мир живых организмов», – рассуждал я, возвращаясь к Акыртасу. «Помешало ведь какое-то событие завершить его строительство. Неужели строители Акыртаса пали жертвами, а захватчики уподобились рептилиям?» – проводил я аналогию, подходя к сопке.
Поднявшись по южному ее склону, подошел к каменной ванне. Тщательно замерил ее габариты, и произвел расчеты. «Ого!» – вырвалось непроизвольно. Объем ванны оказался рациональным: равным одному кубометру, а ориентировочный вес около 2700 кг. Как же перемещали древние люди на расстояние 400 метров такие тяжести? Обойдя несколько раз вокруг ванны, обнаружил, что все ее нижние грани были тщательно обтесаны. Легко представлялось днище блока, напоминая собой лодку. Значит, их перемещали методом скольжения по брусчатке или каменному лотку, предварительно смазав жидкой глиной для уменьшения трения поверхностей. Высота носовой части ванны оказалась на 15 см ниже ее хвостовой части. Следовательно, при транспортировке ванны волочением носовая часть приподнималась, облегчая скольжение, а выступ в передней ее части являлся упором. При проведении обрядовых действий по выступу стекала вода в ниже расположенный желоб. Возможно, ванны транспортировали на территорию сооружения конной тягой подкладыванием под них деревянных брусьев цилиндрической формы. Разница высот ванны легко позволяла подкладывать под нее круглые брусья, служивших катками, облегчая транспортировку. Пара лошадок легко перемещала блок весом 2,7 тонны. Удивленный таким предположением, я присел на пригорок, чтобы осмыслить другие способы транспортировки.
Передо мной, как на ладони, лежал Акыртас. Подъехали еще две группы. «Чересчур много сегодня суеты и шума. Не помешают ли они огненному представлению. Наверное, и тысячелетия назад радовало оно людей, и поклоняющиеся огню и воде, они и воздвигли это чудо», – мыслилось мне. «Зачем его рушили и почему остались безвестными имена мастеров? Не время во всем повинно, а равнодушие и невежество», – рассуждал я, полагая, что увлечения переименованиями местностей и строительство «фундамента социализма» привели к утере важных исторических сведений. Оранжево-красный диск солнца давно уже скрылся за горизонтом. Уходя на ночной покой, своим огненным краешком солнце напоследок осветило горизонт, прощаясь с минувшим жарким днем. Последние его лучи пурпуром окрасили приближавшиеся грозовые тучи, напоминавшие пестроту красок кроваво-красного граната. Угрожавшие пролиться ливнем, тучи, разделившись надвое, огибали небольшую часть земли обетованной долины. Проронив несколько крупных капель на иссыхающую долину, они уплыли вдаль. С высоты двуглавой сопки ясно просматривалось, как проливной дождь сплошной стеной закрыл мерцающие огни станции и селений. Грозовые тучи быстро уплыли на запад, обнажив на небосводе первые мерцающие звездочки.
Мое внимание привлекла одна из хохотушек, уютно возлежавшая в ванне и полагавшая, что избавится тем самым от своего недуга. Она едва вылезла из углубления и не в состоянии была самостоятельно передвигаться; ее тащили подруги по крутому косогору. Всем им сейчас было не до смеха. Существует, оказывается, вытрезвитель для безудержных весельчаков. «Ну, как самочувствие?» – обратился я к хохотушке занимавшейся самолечением. «Тошнит и голова кружится», – едва вымолвила она, с изрядно потрепанным видом, приблизившись ко мне. Те же самые симптомы, что и у меня. Крутой косогор не был повинен в том случае происшедшем со мной, а какая-то необъяснимая и таинственная сила.
Быстро начало смеркаться, и я направился к Акыртасу. Впереди меня, в метрах двадцати, беседуя, шли две женщины. Над головой одной из них появился светящийся нимб, продолжая свое шествие вместе с ними. Через некоторое время он также неожиданно исчез. Окликнуть их я не решился, опасаясь, что испугаю женщин или неизвестного происхождения явление. Я остановился, поджидая медленно спускавшуюся с сопки небольшую группу. Всей группой мы пересекали сухое русло все той же речушки. Идущая рядом со мной Елена Ивановна – завсегдатай и душа компаний, вдруг неожиданно приостановилась. «Под ногами слышу журчание ручья», – с изумлением произнесла она. В группе из нескольких человек подтвердила сказанное лишь одна девушка. «Значит, воздействия на организм человека происходят избирательно», – заключил я, напрягая свой плохой слух, так и ничего не услышав.