Путь Абая. Книга третья — Мухтар Ауэзов
Название: | Путь Абая. Книга третья |
Автор: | Мухтар Ауэзов |
Жанр: | Литература |
Издательство: | Жибек жолы |
Год: | |
ISBN: | 978-601-294-110-4 |
Язык книги: | Русский |
Скачать: |
Страница - 21
– Апырай, Дармен, почему зло существует безнаказанно? Почему так несчастна и бесправна наша необъятная степь? Почему нашлось столько людей, вставших на сторону злого Ораз- бая? – спрашивал Абиш.
– Абиш, то, что ты услышал от Даке, это всего лишь часть целого. Всего, что происходит у нас, ты еще не знаешь.
Отбросив в сторону общие рассуждения, Абиш перешел к злобе дня.
– Кроме Оразбая, на Чингизе кто враждебно настроен против отца?
– Дальние и ближние.
– Кто дальний? Кто ближний?
– К примеру, дальний, – это Жиренше. Ближний – не кто иной, как твой дядя Такежан. Крыши его аула видны отсюда.
– А Такежан отчего не уймется?
– Его вражда к Абаю – дело особенное. И действует он скрытно. В разных местах расставляет свои силки, выжидает, устраивает засады… Усердствует не меньше Оразбая и Жирен-
ше. Слышал я, что твой дядя Такежан замышляет что-то очень подлое и коварное… Мне трудно говорить об этом, потому что я ничего доказать не могу.
– О чем ты, Дармен?
– Словом, в этом траурном году, до годового аса по Оспану, было бы Такежану позорно выставлять на люди свою враждебность к Абаю. Но, с другой стороны, Оразбай, Жиренше торопят его, подталкивают в спину: «Действуй скорее. Цели наши одинаковы. Если немедленно не присоединишься к нам, то считай, – ты не получил свое и пролетел мимо». Чтобы угодить им, Та- кежан стал искать повод, чтобы окончательно порвать с Абаем. И сейчас, говорят, он уже нашел такой повод.
– Что за повод? Какой? Поясни.
– Он касается того, чтобы выставить все достояние покойного Оспана на дележ.
– Что?! Какой дележ? Ведь и года не прошло после смерти Оспана-ага! Перед глазами у всех стоит еще его незабвенный образ!
– В том-то и дело. Ведь говорится: «Коварный друг, который хочет свалить товарища с коня, садится позади него». Словом, Такежан хочет возложить на Абая какую-то тяжелую вину, а потом, разорвав с ним, открыто перейти на сторону Оразбая, Жи- ренше. Возможно, все прорвется на днях – словом или делом. Ты сам увидишь все. – Сказав это, Дармен окончательно замолчал.
Да и Абиш ни до чего не стал докапываться. Он решил, что об остальном подробно расспросит у брата Магавьи и у отца.
Пора осенняя. С джайлау из-за Чингиза возвращаются на Ералы аулы, занимают привычные для них стоянки, просторные осенние пастбища.
В траурный дом Оспана между тем продолжали приезжать люди из прикочевавших на осенние пастбища аулов – близко
расположенных к аулу Кунанбая и дальних. Всем хотелось выразить скорбь по кончине Оспана, помолиться в траурной юрте за упокой его души. И с прибытия первых кочевий на осенние пастбища дней десять в траурном ауле не было покоя от многочисленных посетителей.
Сейчас аул Оспана расположился в урочище Ойкудук, на своем обычном стойбище, и вокруг него находились аулы Та- кежана, Абая, Акберды, Майбасара. Табуны холостых кобылиц паслись отдельно от остальных косяков, и вместе с ними разошлись по равнинным пастбищам очаги Азимбая, Ахметжана – сына Майбасара, Мусатая – сына Акберды, а также и других байских сыновей, – отдельным очагом от родительских. Гоня табуны многочисленных лошадей, большей частью молодняка, эти байские отпрыски откочевали на обильные водой пастбища Малого Каскабулака. Их стоянки располагались недалеко от Ойкудука, в лощинных складках хребтов Сарадыр, Шолпан.
И однажды в тех местах произошло неожиданное событие. Случилось это в поселках земледельцев, что находились за горами Шолпан, Сарадыр.
Еще за день до этого ничто не предвещало надвигающейся бузы. В бедняцком ауле, наоборот, царило радостное настроение. В осуществление жатакской надежды созревал хлеб на посеянных участках. Благодаря обильным дождям, излившимся летом, на богарных полях поднялся небывалый урожай. Особенно густым и тучным уродился хлеб у подножий гор Шолпан, Каскабулак и вокруг старинного колодца Тайлакпай.
Здесь было распахано около шестидесяти небольших делянок, принадлежавших двадцати очагам. В этом году засеяли поля Базаралы, Абылгазы и другие жигитеки, подавшиеся в жатаки. Было немало крохотных лоскутов этих новоявленных жатаков – из тех бедных кочевников, которых разорил судебный штраф за угнанные табуны Такежана.
Поля созрели, налились яркой желтизной, пора жатвы уже была близка. Но опытный жатак Даркембай сдерживал нетер-
пение голодных земледельцев: «Подождите еще дней десять, пусть колос пожелтеет, как золото».
Но изголодавшимся беднякам не терпелось попробовать зерно нового урожая. В большинстве семей имелись только истощенные коровы без молока и яловые овечки, переставшие доиться. Не в силах больше ждать полной зрелости хлебов, отощавшие семьи срывали спелые колосья, собирали их в полы одежды и дома, растирая их в ладонях, получали хлебные зерна. Затем прожаривали их всухую, без масла, и толкли в ступах. Полученным толокном кормили старух и стариков. Детям давали прожаренную пшеницу.
В эти дни в каждом очаге горел огонь, в раскаленных казанах с треском жарилась пшеница. С грохотом в ступах толкли прокаленное зерно. Женщины, подростки шли на поля, брали с собой и маленьких детей – все рвали колосья и носили домой пропитания ради.
На своем поле трудились маленькие внучата старой Ийс, Асан и Усен. Им бабушка разрешила собирать зрелые колосья с края их небольшого надела. В этом году Асану исполнилось семь лет, Усену – пять. Лица, босые ноги, ручонки детей были коричневыми от загара. На Асане были широкие штаны-дамбалы и рубашонка, Усен же был в одной рубашонке.
Перед тем, как зайти в поле, Асан озабоченно наставлял братишку:
– Будем брать только спелые колосья. Но ты их не трогай! Я знаю, я сам буду их собирать, а ты подставляй рубашку.
– А я что, не буду собирать? Аже и мне велела зерно собирать.
– Нет, ты не понимаешь в зрелых колосьях! Ты будешь рвать зеленые, а потом их нельзя будет кушать! – волновался Асан.
– А ты покажи мне, и я буду рвать спелые! – не сдавался Усен.
– Говорю же тебе – нет! А то в следующий раз не возьму тебя с собой! Ты же еще маленький! Вот, как я говорю, так и делай,
слушайся меня, Усентай, айналайын! Держи свою рубашку, а я буду класть туда зерна! Хорошо?
– Ладно, хорошо!
Братья, наконец, договорились и вместе осторожно вошли в высокую пшеницу. Асан, который только вчера еще собирал вместе с бабушкой колосья, сегодня уверенно справлялся с работой. Он сорвал спелый колос и передал его братику. Дети без умолку разговаривали.
– Не будем топтать пшеницу! Бабушка сказала, если испортим стебли, будет плохо. Ни одного стебелька нельзя ломать! Ты иди вслед за мной по моим следам, Усентай! Если хоть один стебелек сломаем, бабушка больше не разрешит нам ходить на поле!
– Е, бабушка дома еще пожарит пшеницы! Как вчера. – Усен хотел потихоньку сорвать один колосок, но Асан, заметив это, грозно посмотрел на него: «не трогай!», – и Усен быстро отдернул руку, затем снова заговорил, как ни в чем не бывало. – Бабушке мы растолчем зерно, как вчера, а она заправит его молоком! Как вкусно! Разве не вкусно было, Асанжан?
– Вкусно, – сдержанно буркнул Асан, вспоминая вчерашний талкан, полученный от бабушки на ужин. – Через десять дней начнем жатву, так сказал сам Даркембай-ага, – с важным видом сообщил Асан то, что услышал от старика при его разговоре с бабушкой Ийс.
– Тогда к нам опять приедет Дармен-ага! – воскликнул малыш Усен.
– Обязательно приедет! Сказал бабушке, что приедет и сам пожнет и сам свяжет в снопы весь урожай!
Дети говорили о Дармене с такой теплотой, словно это был их родной отец. После той беды в ауле Такежана, когда погиб отец этих детишек, Дармен, приезжавший от Абая хоронить Ису, привык к этой семье и души не чаял в его мальчишках. У самого Дармена не было еще ни семьи, ни детей, но к двум сироткам он привязался, как к родным детям.
«Они ведь такие несчастные! А я вот, здоровый джигит, руки- ноги на месте, – почему мне не стать опорой для них?» – решил он еще в прошлом году, после похорон Исы.
И вот недавно, во время стычки из-за черных поборов, он уже за этих детишек и кровь пролил – стеганули по лицу нагайкой, остался шрам на щеке. Зато корова возвращена в очаг и кормит детей!
Тогда же Дармен увез из аула Такежана старуху Ийс с детьми и поселил в ауле жатаков, рядом с Даркембаем. Выделив из того, что он заработал, Дармен в прошлую зиму передал в ее семью для согыма, зимних припасов мяса, годовалого теленка и трех овец. Съездив на заработки в Белагаш, где прошло его сиротское детство, привез из долинного края пшеницы. Нанявшись, как в юные годы, к русским крестьянам косить их урожай, он и заработал это зерно. Значительную часть заработанного передал Даркембаю и старой Ийс. На всю зиму обеспечил сирот необходимым пропитанием. К тому же, оставив кое-что на семена, он весной засеял для них участок пшеницей и, частично, – просом.
Собирая колосья на пшеничном поле, мальчишки вдруг заговорили об этом:
– Хорошее коже готовила бабушка из проса! – вспомнил Асан.
– У нас будет коже из проса! – радостно воскликнул Усен. – На молоке! Вкусно!
Дети разговаривали о еде, как обычно говорят люди, часто переносившие тяготы голода.
На соседних делянках собирали спелые колосья такие же, как они, круглоголовые стриженые мальчишки и девочки с короткими косичками. Среди них были и дети новоявленных земледельцев – Канбака, Токсана, Жумыра, – жигитеков, которых в прошлом году разорили судебными штрафами Азимбай, Манике и другие баи.
На поля вышли и дети из очагов аула Базаралы. Был и Рахим, сынок Даркембая, быстро набивший хлебом свою торбоч-
ку. «Натолку зерна для отца. Накормлю его талканом», – говорил он другим мальчишкам, которые тоже несли домой колосья в подолах рубашек, в торбах или завернутыми в снятые чапа- ны. Их лица светились довольными улыбками. Они не знали другого счастья, как быть сытыми и благополучными – именно сегодня. И сейчас они были вполне счастливы.
Радуясь тому, что хлеба на родительских полях уродились, дети шли мимо крохотных наделов, со счастливыми лицами оглядываясь на них, звонкими голосами переговариваясь между собою.
– Скоро начнется жатва! Пшеницы будет много!
– Какое же вкусное коже из пшеницы!
– А у нас будет коже из проса! – лепетал Усен. – Тоже вкусное!
Просо было засеяно только на участке старухи Ийс, дети знали это.
– Пшеница лучше проса! – ревниво провозгласил кто-то из них. – На что оно годится, просо! Коже из пшеницы вкуснее.
Это крикнул маленький Айтыш, сынок Токсана, теснясь возле Асена.
– Из пшеницы получается мука, а из муки пекут бятер[29], – улыбаясь, с важным видом сообщила маленькая девчушка Урумжан.
Она не сказала, что еще из пшеничной муки жарят баурсаки и пекут на масле шелпеки[30], потому что в ее родительском очаге масло давно не употреблялось ввиду его отсутствия. Смышленая девочка не хотела перед другими раскрываться в этом, хотя в их юртах вряд ли обстояло лучше.
– Е, а моя бабушка из проса варит кашу на молоке! Знаете, какая вкусная каша! – не сдавался Усен, отстаивая свое просо, которое было только у них.
Развеселившиеся дети запели, первым начал Рахим, вслед за ним подхватили другие.
Дети пели шутливую песню взрослых, которая казалась им забавной. Распевая ее во весь голос, они то и дело заливались смехом.
Эй ты, черноногий сынок, не спи!
Нашу пшеницу клюют воробьи!..
Рыжеволосая девчонка Жамал, несущая полный подол колосьев, так и норовила задеть кого-нибудь своими насмешками. Тараторила: «Вот он, черноногий! И этот черноногий! А ты совсем черноногий!» – и наезжала плечом на маленького Усена.
Малыш Усен, рассердившись, крикнул:
– Ты сама черноногая!
Дети засмеялись, а Жамал выбежала вперед, обернулась и, пятясь по дороге задом наперед, подняв выше подол рубахи, стала показывать всем свои тоненькие ровные ноги. Они оказались намного светлее, чем у остальных.
– Ну и у кого ноги черней? – приставала она к Усену.
Пристыженный, Усен, глядя на свои дочерна загорелые ноги, шел молча, надувшись от обиды. Лишь коротко проворчал в сторону Жамал:
– Омай, какая озорная девчонка!
Так, с веселыми шутками, с песнями возвращались с полей дети жатаков. Приблизившись к своему аулу, состоявшему из множества убогих юрт, детвора была поражена необычайной картиной.
Перед аулом, возле колодца Тайлакпая, стоял длинный караван крытых повозок. Первым заметив их, семилетний Рахим- тай воскликнул:
– Е! Это не казахи! Ойбай, это же русские, я знаю! Вон, ходят их беловолосые «матушке»! Я знаю от дедушки! Это они!
Остальные дети тоже увидели, остановились, настороженно взирая на чужой караван. Повозки стояли, задрав оглобли. Кони выпряжены. На повозках устроены кибитки. Всюду ходят
длинноволосые, длиннобородые мужики. Женщины с непокрытыми головами, лишь на плечи некоторых накинуты были куцые платочки. Не похожие на казахских женщин, одетые по-другому. Возле них бегают дети, такие же светловолосые мальчишки и девчонки.
Маленькие жатаки оробели и, боязливо оглядываясь, робко переступая босыми ногами, неуверенно побрели мимо каравана к своему аулу. Самые младшие, испугавшись, стали всхлипывать и, не смея повернуться к пришельцам спиной, ступали задом наперед. Рахимтай, самый смелый из ребятишек, начал их стыдить:
– Чего боитесь? Это же люди, орыс называются! Смотрите – совсем такие, как мы… Дармен-ага ездил к ним, зерно от них привозил. У них есть хлеб, могут нас угостить… А если будете их бояться, они обидятся и рассердятся!
Успокаивая малышей, Рахимтай пошел впереди них.
Длинный караван был составлен из крестьянских телег. Просторная стоянка у колодца Тайлакпая была известна зелеными лугами, множеством источников и колодцев с самой чистой водой, которой с избытком хватало для всего огромного аула некочевых жатаков.
Из шестидесяти очагов поселка вблизи того места урочища, где остановился крестьянский обоз, расположилось около половины домов, – в трех слободках, очагов по двенадцать- пятнадцать в каждой. И самый большой колодец с питьевой водой находился в середине между этими слободками. У этого колодца как раз и разбил лагерь русский обоз. Коней выпрягли и пустили попастись. В разных местах задымили костры, на которых готовилась пища. По летнему теплу, многие из мужиков, баб и детей ходили по лагерю босыми, давая ногам подышать, и простоволосыми.
Маленькие же степняки, увидев взрослых босых джигитов и женщин с непокрытыми головами, были бесконечно удивлены.
Стоянка у колодца Тайлакпая находилась рядом со столбовой дорогой, поэтому остановка русского обоза переселенцев на этом месте не была каким-то особенным событием. Но дети впервые видели русских людей, и их так было много, – это произвело на казашат огромное впечатление.
Юрта старухи Ийс находилась как раз по ту сторону обозной линии, и маленькие Асан и Усен, вместе с Рахимом и смешливой девчонкой Жамал, вчетвером направились через обозный лагерь. Вдруг из-под одной повозки выглянул лохматый, бородатый мужик, прятавшийся там, в тени, и, увидев детей, несущих пшеничные колосья, весьма заинтересовался этим и стал подзывать их:
– Эй, ребятки, постойте, подите сюда! Никак, пшеничка у вас? Знать, она растет здесь? Ну-ка, ребятки, покажите пшеничку-то! – кликнул он по-русски.
Маленькие степняки его не поняли. Тогда мужик, поднявшись, направился к ним, оцепеневшим со страху. С взлохмаченной, нечесаной гривой и бородою, огромного роста, с большой головою, русский человек показался детям страшным и свирепым.
Асан вскрикнул: «Бежим!» – но Усен и девчонка Жамал, остолбенев со страху, не в силах были сдвинуться с места. «Он хочет поймать нас!» – захныкала девчонка, и малыш Усен захныкал, глядя на приближавшегося косматого великана. Понимая, что им не убежать от него, малыши стояли на месте и плакали. Но тут он увидел, что дети испугались его, – и лицо его раздвинулось в широкой, доброй улыбке.
– Не бойтесь, касатики! Я ведь что? Пшеничку только хочу посмотреть. – И мужик показал рукой на торбочку Рахимтая, набитую колосьями. И только тут, немного придя в себя, смелый Рахим выпрямился и, тоже улыбнувшись робко, сказал по- казахски:
– Это наша пшеница.
Тогда русский мужик, подав знак рукой, мол, «постойте тут», быстро сбегал к телеге и вернулся обратно к детям, неся полную
шапку сухарей. Это были сухари из белого хлеба. Увидев это, казашата несколько успокоились и стали с большим доверием смотреть на косматого мужика и прислушиваться к нему. Видя, что его все равно не понимают, русский мужик осторожно взял с полы рубашонки Усена горсть колосьев, потом насыпал туда сухарей. Он раздал поровну сухари и остальным трем – Асану, Рахиму, Жамал. Это совсем успокоило и обрадовало детей, они стали весело улыбаться.
– Вам сухарики, а я хочу посмотреть, какая растет пшеница в этих краях, – бормотал себе под нос мужик и большими, сильными руками стал растирать пшеничный колос.
От большой арбы с кибиткой подошли две пожилые женщины, без головных платков, и стали заговаривать с детьми на ломанном казахском:
– Сють, сють бар? (Молоко есть?)
В их руках появилось по половине большого калача. Быстро сообразив, что предлагается обмен калачей на молоко, Рахим- тай и Асан закивали головами и в один голос ответили:
– Сут бар! Сут бар!
– У бабушки есть молоко!
– Айда, сут бар, вон наш аул…
После переговоров дети повели русских женге к аулу. Глядя на них, догадавшись, что происходит, со всех концов обоза стали подбегать и другие русские женге. Вскоре, возглавив целую группу русских женщин, дети повели их за собой к своему аулу. Вслед за ними зашагал лохматый мужик, к нему присоединилось еще несколько пожилых крестьян из обоза. Все с усами, и бородами, закрывающими рты, они продолжали казаться детишкам страшноватыми, диковинными.
Последовавшие вслед за детьми и женщинами мужики были вожаками в обозе переселенцев. Старшим из них был косматый, громадный Афанасьич, который первый заговорил с детьми. С ним вместе пошли с богатырской грудью, широкоплечий Федор и сухощавый, хмуроватый на вид, с глубоко посаженными глазами, седобородый старик Сергей.
Приведя целую толпу чужедальних путников в аул, дети разбежались по домам, взахлеб рассказывая взрослым:
– Просят молока… Взамен обещают дать хлеба.
– Сукар дадим, говорят. Бабушка, дай им молока!
В ауле жилищ много. Кое-где хозяйки выносили молоко, потом смешивались в толпе с русскими простоволосыми женщинами. Среди русских особенно выделялась баба средних лет, крупнотелая, со множеством мелких морщин на лице, статная, с властным видом, большими руками и огромной грудью. По сравнению с другими она выглядела более загорелой, смуглой. Все обращались к ней почтительно, называли ее «матушка Дарья». Именно эта Дарья повела с казашками более непринужденный, чем остальные, разговор и первою стала обменивать хлеб, сухари на айран и свежее молоко.
– Меники-сеники, твое-мое! – уверенно заговорила она, считая, что объяснила по-казахски все очень понятно и хорошо.
Старуха Ийс и жена Базаралы – Одек, и жена Даркембая Жа- ныл, глядя на Дарью, добродушно улыбались, – и действительно ее отлично понимали.
Старуха Ийс сказала по-казахски:
– Берите молоко даром. Вы ведь гости!
Некоторые бабы стали вытаскивать деньги и совать в руки хозяйкам аула. Однако Жаныл, воркующе засмеявшись, стала отмахиваться и отрицательно покачала головой.
– Не нужно денег… ойбай, зачем деньги! Разве мы торговцы, чтобы за молоко деньги брать! – говорила Жаныл и снова махала руками, показывая, что гости все могут забирать даром.
Поясняя делом, Жаныл стала наливать в кувшин русской женщины молока из ведерка с носиком, одновременно отталкивая ее руку, протягивающую деньги.
– Жок! Жок! – говорила она, продолжая качать головой. – Нет! Нет!
– Ты погляди! А сами-то бедные!.. И денег не берут. Это у них, должно быть, так заведено. Нас считают гостями. Кыргызы,
слышь, любят гостей. Добром встречают. Так ли, нет, моя милая? – обратилась Дарья, ласково глядя на старую Ийс.
Жаныл, Одек тоже налили русским молока, но ни хлеба, ни денег не взяли за это.
Бородатые мужики, одобрительно покачивая головами, соглашались со словами Дарьи. Однако у них были свои серьезные вопросы, которые надо было задать. Афанасьич сделал попытку заговорить по-казахски:
– Аул казах джигит есть?
– Что говорит этот человек? Ты поняла что-нибудь, Одек- апа? – спросила Жаныл у жены Базаралы и выжидательно замерла, в некой растерянности.
– Кажется, он спрашивает, где наши мужчины, – предположила Одек.
Афанасьич утвердительно закивал головой. Этот человек знал жизнь в казахской среде. Год назад побывал ходоком на Жетысу, прожил там некоторое время, затем вернулся домой, – и сейчас вел переселенцев на заранее им обследованные места. Афанасьич научился понимать и кое-как изъясняться по- казахски.
Женщины, теперь сообразившие, чего хотят чужаки, сказали Афанасьичу, что в юрте лежит больной Базаралы, и он говорит по-русски. Вспомнили, что где-то в ауле должны быть Даркем- бай и Абылгазы. Назвав мужчин аула по именам, осмелевшая Одек, махнув рукой, позвала за собою русских людей:
– Айда за мной! Джигит там!
Когда трое переселенцев ушли вслед за Одек к юрте Базара- лы, то пожилые женщины в белых жаулыках, молодые келин в платках и дети – единой толпой с пришелицами пошли по аулу. На ходу казашки и русские разглядывали друг друга, и каждая сторона на своем языке выражала вслух свои впечатления.
– Ойбай, у них даже старые байбише ходят с непокрытой головой! Как же так? – удивлялись казашки.
Проходя мимо юрт, мимоходом заглядывая в распахнутые двери, русские женщины также выражали свое удивление увиденным.
– Господи, бедность-то какая! – говорила пожилая Дарья, опытным взглядом быстро оценивая крестьянское благосостояние очагов. – Юрточки у них рваные, латаные… Внутри один хлам, обстановки никакой. Одежонки сносной на детишках нет…
Видя возле юрт сидящих у наружных очагов старух или молодых келин, прожаривающих в широких казанах зерно, русские бабы жалостливо качали головами и говорили:
– Неужто еда у них – одна пшеница?
– И масла, видать, ни капли нет! Готовят постно, всухую!
– Скоромного, видать, ничего не едят, кроме молока!
– Видно же – впроголодь живут. Бедуют! А денег не берут!
– Такая вот кыргызская деревня, значит!
– И здесь нищета, почище чем у нас под Пензой! Будь оно все проклято! – вдруг резким, жестким голосом прокляла кого- то Фекла, баба такая же крупная и могучая, как Дарья, но моложе нее.
– Нищета, бабы, везде одинакова. Что у них, что у нас.
Толпа женщин и детей подошла к юрте Базаралы. Здесь собрались и русские мужики, и жатаки из аула – Даркембай, Кан- бак, Токсан, Жумыр. Усадив гостей, аульчане окружили их кольцом и вели с ними разговор с помощью Базаралы.
Он все еще был прикован к постели болезнью. Болел База- ралы, как сам себе определил, ревматизмом, который казахи называли «куян». Все внутри у него было в порядке, грудь не болела, только поясницу разламывало, не давала она двинуться с места. Он лежал и, приподняв голову с подушки, переводил Даркембаю то, что говорил Афанасьич. Его он называл «Апа- нас».
– Выехав из Семипалатинска, мы, должно быть, заблудились. Нам бы держаться казенного тракта, с верстовыми стол-
бами, с пикетами, а мы направились по этой дороге. Теперь помогите нам, выведите на столбовой тракт, выделите человека, а мы заплатим.
Вступил в разговор Даркембай:
– Человека мы найдем, придадим к вашему обозу… Да вот, хотя бы Канбака возьмите, он сейчас ничем не занят… Пусть поедет, к началу жатвы вполне успеет вернуться.
Увидев, что Канбак выразил свое согласие, трое переселенце, поблагодарив хозяев, договорились об оплате за услугу.
– Апанас… кайда пайдом? – напрягшись и припомнив русские слова, спросил Даркембай.
– Куда мы едем? – отвечал Афанасьич. – Семирек… Семирек едем.
– Какой Семирек? – не понял Даркембай. – Может быть, Аки- рек? – старик имел в виду известное стойбище у соседнего рода Сыбан.
– Лепса… Лепса… – начал пояснять Афанасьич, и только сейчас у Базаралы прояснилось.
– Он имеет в виду Лепсы… – и переспросил у мужика, – Леп- сы, Шубарагаш, Капал?
– Да, да, Капальск… Лепса, Капальск…
– Е-е! Да они же в Семиречье едут, в Жетысу! Астапыралла! Это же на краю света! А сами-то откуда едут?
На вопрос Базаралы об этом, Афанасьич широко махнул рукой и ответил:
– Россия, россейские мы. Я из-под Пензы. Сергей из-под Тамбова.
Через Базаралы было выяснено, что люди кочуют из самой глубинки России и находятся в пути уже два месяца.
Даркембай, сочувственно покачав головой, задумался на некоторое время, потом спросил:
– Почему переселяетесь? Ведь там же ваши места, где вы родились и жили. Что за напасть заставила вас откочевать с родины ваших предков?
Поняв вопрос старого казаха, русский старик Сергей ответил:
– Там было нам совсем худо… Голодали мы.
– Что, земли было мало?
– У кого-то земли было много, вдоволь, а у нас ее было с ладонь! – стал отвечать Афанасьич-Апанас и показал свою раскрытую руку. – А бедованья было – с этот мой зипун! – И Апанас растянул в стороны полы своего кафтана.
Это рассмешило Базаралы. Даркембаю перевел слова Апа- наса. Старый жатак тоже посмеялся, затем сочувственно промолвил:
– Апырай! Бедняга, как он метко сказал…
– Да, лучше не скажешь, – прогудел низким грудным голосом Абылгазы. – Это и есть бедность… Когда достатка с ладошку, а нужды – с целый чапан.
Апанас опять невесело пошутил:
– В твоем доме, хозяин, не такое ли богатство?
– Сам видишь. А нужды, пожалуй, еще больше, чем у тебя, – шуткой ответил Базаралы.
– Я решил переселяться, когда нужды навалилось больше, чем даже этот твой дом со всеми его бедами, – завершил Афанасьич и смолк.
– Теперь вижу, парень, что и у тебя достатка с ладонь, а нужды – выше крыши...
Базаралы посмотрел на Апанаса с нескрываемой симпатией.
– Барекельди! Да он же из богатырского племени! Шутит, глядя суровой правде в глаза. Этот с пути истинного не собьется. Не будет трепать лживым языком: мол, «мы потомки великого народа».
Сказав это, Базаралы откинулся на подушку и полежал молча, что-то обдумывая. Наконец, принял решение, подозвал к своей постели байбише Одек, Даркембая и Абылгазы.
– При побеге с каторги, пробираясь через Сибирь, мне пришлось съесть немало русского хлеба-соли, – начал он, обра-
щаясь сразу к троим. – Благодаря помощи таких вот бедных, полунищих людей, которые прятали у себя и кормили меня, я остался жив и добрался до родных мест. Теперь они у меня в доме, утомленные дорогой, измученные путники. Их печаль, их слова из самой души – мои слова! Есть у нас с Одек несколько овечек из раннего приплода. Думал, сохранить на тот случай, когда зайдет в мой дом очень дорогой гость, тогда и зарезать их. И сейчас, пожалуй, настал такой случай. Следует зарезать скотину и пригласить путников. Абылгазы, вели пригнать скотину и займись делом! – распорядился Базаралы, и все присутствующие молчаливо одобрили его.
Одек тем временем поставила чай. Базаралы сказал Апа- насу, чтобы они теперь никуда не торопились, а свободно располагались, как гости.