Меню Закрыть

Народная педагогика: педагогические воззрения народов Средней Азии и Казахстана — А. Э. Измайлов

Название:Народная педагогика: педагогические воззрения народов Средней Азии и Казахстана
Автор:А. Э. Измайлов
Жанр:Педагогика
Издательство:
Год:1991
ISBN:
Язык книги:Русский
Скачать:
VK
Facebook
Telegram
WhatsApp
OK
Twitter

Перейти на страницу:

Страница - 3


Одной из характерных черт народной педагогики рассматриваемого региона является культ матери, культ родителей, культ старшего человека вообще. «Хоть шесть дней голодай, но отца почитай», — говорят киргизы. «Золото и серебро не стареют, отец и мать цены не имеют», — добавляют туркмены. «Сердце матери — в детях, сердце детей — в играх», — верно подмечают казахи. «Яык ребенка поймет только мать», — считают таджики. «Цену отца узнаешь, когда станешь отцом», — уверяют каракалпаки. Поэтически настроенные узбеки, увидев счастливую мать с ребенком на руках, непременно скажут: «Мать и дитя — роза и тюльпан». Народы Средней Азии и Казахстана убеждены: «Что знает старик, того не знает даже пери» (фантастическое существо). Молодым поколениям внушается с детства мысль, что «слова дедов — источник разума», «поступай по совету старшего, если даже он старше тебя только на год». Отец и мать — это первые воспитатели в семье, бабушка, дедушка, пожилые люди вообще — это неофициальные безымянные народные педагоги-воспитатели. Это их усилиями ребенок вступает на порог школы уже подготовленный к глубокому почитанию учителя, своих воспитателей, каждого пожилого человека. Культ матери, отца, старших живет и ныне.

Педагогические воззрения народов Средней Азии и Казахстана в известной степени детерминированы особенностями национального характера этих народов.

Известны стереотипы и автостереотипы, выражающие более или менее устойчивые словосочетания, характеризующие относительно верные черты, присущие тем или иным народам: «немецкая аккуратность», «американская деловитость», «французская галантность», «английская чопорность» и т. д.

Советский исследователь этнопедагогики Г. Н. Волков считает: «Можно полагать, что стереотипные характеристики, подчеркивающие наиболее сильные и самобытные черты народов, такие, как «энергичные и предприимчивые татары», «сообразительные и гордые черкесы», «музыкальные украинцы», «горячие и темпераментные молдаване», «великодушные и спокойные эстонцы», «скромные и добрые белорусы», «упорные и настойчивые якуты», «храбрые и самолюбивые осетины», «дружные и сплоченные киргизы», не потеряли своего значения до сих пор».

Едва ли будет верно возводить стереотипы обыденного сознания, бытовых представлений в ранг социологических обобщений, приписывая те или иные качественные черты вроде трудолюбия, патриотизма, коллективизма и другие монопольно лишь отдельным народам. Однако в национальном характере народов Средней Азии и Казахстана можно заметить некоторые общие самобытные черты, которые обусловлены сложившимися веками культурно-экономическими связями этих народов, родством их языков, культуры, уклада жизни. Все это образно выразил известный узбекский поэт Хамид Алимджан. «Мы представители народов, — пишет он, — родившихся из утробы одной матери. Наши колыбели стояли рядом. Под колыбельную песню казахской матери засыпал и узбекский ребенок. Узбеки вместе с таджиками жили на одном дворе. Туркмены любят Навои точно так же, как и узбеки. Киргизская свадьба не обходилась без узбеков. Наши народы сватались, роднились, отдавая замуж друг другу своих дочерей. Могилы наших отцов расположены очень близко друг от друга. Наши предки учились в одном и том же медресе. Наши отцы писали книги, посвященные друг другу. Наши джигиты играли в козлодранье на одной поляне. Наши родственные связи полностью переплетались. Наши народы невозможно отделить друг от друга».

Благодаря этой исторической общности, на основе региональной взаимопомощи относительно быстро удалось создать для ранее бесписьменных народов письменность, обогатить словарный фонд, сформировать литературный язык, создать учебники, подготовить первые кадры национальной интеллигенции, развернуть обучение детей на родном языке, развивать родную литературу и искусство. Такая общность экономического и культурного развития оказала огромное влияние на характер педагогической культуры народов Средней Азии и Казахстана.

Глубокое научное изучение проблем общности экономического и культурного развития народов этого региона дает возможность выделить некоторые общие этнические черты характера народов Средней Азии и Казахстана. Во-первых, удивительная музыкальность, поэтичность и певучесть этих народов. На это обратили внимание многие исследователи и путешественники далекого прошлого. Исследователь устного поэтического творчества народов Средней Азии М. В. Гото-вицкий считал, что поэзия здесь находится на той ступени развития, когда всякое литературное творчество составляет достояние не избранных лиц, а всего народа. Музыкальное искусство Средней Азии и Казахстана развивалось как в вокальных, так и в инструментальных формах. Известный исследователь Туркестанского края В. И. Массальский заметил, что, «как и киргизы, узбеки питают большую любовь к музыке и поэзии: музыкальные инструменты (дутар и кобыз) можно встретить почти в каждом доме».

Венгерский тюрколог А. Вамбери в середине XIX в. под видом дервиша побывал в Хиве и Бухаре. Изучив нравы и обычаи народов Средней Азии, он сделал вывод: «Узбеки страстно любят музыку и пение… точно так же страсть к пению поражает путешествующего у туркмен и киргизов. Для этих людей музыка и поэзия — величайшее удовольствие».

 Знаток языка и фольклора Н. Н. Пантусов также отмечал, что «все среднеазиатцы, можно сказать, народ филармонный, любящий музыку».

Различные музыкальные инструменты с древних времен были широко распространены во всех уголках Туркестана; большинство из них сохранилось до наших дней. Киргизский комуз, казахская домбра были «голосом сердца народа», акыны аккомпанировали на них собственному пению, комузисты исполняли инструментальные мелодии программного характера (кюй). У киргизов и казахов музыка очень часто сопровождалась айтыш (импровизированное музыкальное состязание певцов-акынов). У киргизов часто применялись женские музыкальные инструменты темир-ко-музы, с помощью которых создавались и исполнялись мелодии о красоте родного края, о труде и мечтах простых людей. Таковы мелодии и песни «Кер Озон» («Благодатная долина»), воспевающие красоту природы, «Кунетай» («Рабыня»), осуждающие бесправное положение женщин, и т. п.

В Узбекистане, Таджикистане и Туркменистане получило широкое развитие не только музыкальное, но и хореографическое искусство. Дойра (бубен) была непременным участником всех народных вечеринок, свадеб, семейных праздников. Художник В. В. Верещагин, побывавший в гостях у узбеков, так передал свое впечатление: «Чрезвычайно интересны музыканты: с учащением такта танца они более, чем зрители, приходят в восторженное состояние...».

Репертуар узбекских ударно-духовых и струнных ансамблей состоял преимущественно из национальных песенно-танцевальных мелодий, но постоянно обогащался и музыкой других народов. Духовой оркестр исполнял «Персидский марш» — своеобразное, переложение на местный лад одноименного марша Штрауса, На национальных инструментах часто исполнялись русские песни и вальсы: «На сопках Маньчжурии», «Тоска по Родине», «Болгарочка» и др. Слушая музыку узбеков в 1896 г., М. Горький чутьем большого художника, не зная содержания песни, интуитивно ощутил «что-то совершено своеобразное, слишком оригинальное».

И сегодня в каждом доме можно видеть домбру, комуз, бубен и другие музыкальные инструменты. Люди здесь поют не только в праздничные дни, но и возвращаясьпосле изнурительной работы на хлопковых полях, где даже в тени южное солнце нещадно греет до 40 градусов. Поэтическая душа народа, влюбленная в музыку, песню, природу, сказалась в изречении: «Видеть прекрасное в жизни — это видеть кусочек рая»;чтобы видеть этот рай,народсоветует!

«Дай другу подержать в руках собранный тобой букет цветов».

Странствующие актеры народного театра и музы канты, артисты-кукольники выступали на площадях и в чайханах, доставляя большое эстетическое наслаждение населению, лишенному других источников развлечения.

Прикладное искусство Средней Азии и Казахстана представлено национальными орнаментами и узорами на коврах, ширдаках — войлочных коврах и тушниизах — настенных коврах, художественной резьбой по дереву и чеканкой по металлу и т. д. Произведения прикладного искусства отличались большим художественным вкусом, национальным колоритом и высоким мастерством исполнения.

Общая этническая черта народов этого региона— бескорыстное гостеприимство. Народы Средней Азии и Казахстана и сегодня неизменно культивируют в семье и обществе чувство гостеприимства, которое является особенностью их педагогической культуры. Искреннее и бескорыстное гостеприимство выражено в многочисленных афоризмах:«Гость старше

отца» (туркменский)», «Где гость, там удача», «Подай гостю угощение и освободи его обе руки» (киргизский), «Когда в дом приходит гость, овца приносит двойню» (каракалпакский), «Если тебе нечем угостить гостя, хоть говори с ним ласково» (казахский), «За одно угощение сорок саля мои» (узбекский) и др.

Для всех Народов этого региона характерны также добродушие, дружелюбие и приветливость ко всем народам. Идей дружбы с русским народом, тяготение к русской культуре, стремление к изучению русского языка были характерной чертой всех народов Туркестанского края. Это нашло свое подтверждение в многочисленных письменных источниках. Так, после встречи с Н. Г. Чернышевским в 1861 г. в редакции «Современника» Ч. Валиханов записал; «Я после беседы с ним окончательно укрепился в мысли о том, что мы без России пропадем. Без русских — это без просвещения, в деспотии и темноте». Он всегда подчеркивал историческую обусловленность дружбы казахов с русским народом: «Мы связаны с русскими исторически и даже кровным родством».

Известный узбекский поэт Закирджан Фуркат (1858—1909) утверждал, что его родину от разорения может спасти только сам народ, его железная воля и стремление к просвещению, которое несет Россия. В стихотворении «О науке» он обращается к молодежи:

О юноши! Затмил преданья прошлых лет

Российской мудрости неоценимый свет!

Изобретениям науки нет числа,

Нам их великая Россия принесла.

Другой поэт-демократ Мухаммед Амин-ходжа Муки-ми советовал молодому поколению хорошо учиться, овладевать русским языком, на котором написаны лучшие произведения мировой литературы.

К дружбе с русским народом и овладению его передовой культурой призывали выдающиеся киргизские акыны-просветители Токтогул Сатылганов и Тоголок Молдо.

Токтогул, по его собственным словам, «скитаясь по ссылкам, сроднился с русскими». В песне «Знай желание друга» акын, обращаясь к народу, говорит: «Клад науки — у русских», горячо призывает овладеть этой наукой. Тоголок Молдо писал о чувстве благодарности к «бескорыстному русскому народу, оказавшему большую помощь киргизскому народу».

Демократически настроенная русская интеллигенция со своей стороны прилагала усилия к тому, чтобы поддерживать и удовлетворять благородные стремления других народов.

Черту дружелюбия народов Востока отмечали и отмечают все те, кому довелось жить в Средней Азии и Казахстане, в том числе зарубежные гости. Приведем здесь один лишь пример. Недавно Чингиз Айтматов опубликовал «Письма об интернационализме». Это письма, полученные им в разное время от разных по профессии и национальности читателей. Вот краткие выдержки из письма Е. Р. Робет: «Уважаемый и дорогой Чингиз Торекулович! Позвольте мне, очень старой женщине, выразить Вам мое уважение и благодарность за Ваш прекрасный дар.

Я очень рада, что Вы — киргиз: во время войны я была с маленьким ребенком эвакуирована из осажденного Ленинграда в Киргизию, ка Иссык-Куль, о котором Вы так хорошо пишете. Там я работала в колхозе «Пионер». Всю жизнь буду благодарна киргизам за то, как они встретили нас, голодных и несчастных, за их жалость к нашим исчахшим детям, за то, как старались помочь и накормить и денег не брали… И за это время, что мы жили среди них, нас никто никогда не обидел. Я глубоко уважаю их за честность, дружественность, за уклад семьи, нет у них бездомных детей, у них уважают старость… Честь принадлежать к такому народу. Но и народу честь — иметь такого сына, как Вы, Мастер».

Аналогичных примеров можно было бы привести много, но приведенный выше достаточно убедительно свидетельствует о чувстве глубокого уважения к народам Средней Азии и Казахстана со стороны других народов.

Наконец, позволим себе кратко коснуться также вопроса о том, как выглядят, какими кажутся жизнь, труд, культура, нравы и обычаи народов советского Востока людям других стран, т. е. посмотрим на все это глазами зарубежных гостей.

За последние годы только в республиках Средней Азии и Казахстана побывало более 600 иностранных делегаций из 90 стран мира. Гости прибывают в эти края преимущественно из стран зарубежного Востока. Оно и понятно. Республики Средней Азии и Казахстана, расположенные на стыке Индии, Ирана и Афганистана, всегда обладали огромной притягательной силой для трудящихся стран Востока. Наших соседей из сопредельных стран, как свидетельствуют их высказывания, привлекает советский Восток в силу того, что они имели в прошлом длительные исторические и культурные связи с народами Средней Азии и Казахстана, им импонирует некоторая общность в обычаях и традициях, в укладе семьи, присущая народам Востока. Гости с интересом и с нескрываемым любопытством знакомятся с обычаями, традициями, культурными достижениями республик советского Востока.

Система народного образования нашей страны всегда была в центре внимания зарубежных гостей. Подлинные демократические принципы образования: всеобщность и обязательность, бесплатность и доступность, преемственность всех ступеней обучения, равное право мужчин и женщин на образование, право обучения на родном языке привлекают симпатии людей доброй воли.

В Канаде опубликован специальный сборник «Канадцы посещают своих северных соседей». В этом сборнике помещена статья руководителя делегации Общества канадо-советской дружбы Р. Маккетчин под названием «Прежде всего о детях». Автор этой статьи, надо отдать ей должное, весьма объективно характеризует заботу о детях в столице Советского Узбекистана. «Мы посетили десятки детских учреждений, — пишет Р. Маккетчин, — ясли, детсады, школы, дворцы пионеров,, детдома, ремесленные училища. Я смотрела детский спектакль в Театре юного зрителя, посетила цирк, просмотрела детскую программу по телевизору, гуляла в парках культуры и отдыха. Во всех этих местах я разговаривала с детьми, беседовала с их родителями, с руководителями детских организаций. В их взаимоотношениях я чувствовала сердечное и заботливое отношение к детям со стороны взрослых и в то же время уважение детей к взрослым, стремление к знаниям со стороны детей, их очень высокий моральный уровень, как и уровень всего народа в целом».

Все советские студенты — это дети рабочих, колхозников, трудовой интеллигенции. У нас высшая школа не только бесплатна — успевающих студентов Советское государство обеспечивает стипендией. Такого положения нигде нет в мире капитала. Отсюда восхищение и даже невольная зависть у некоторых наших гостей. Итальянская девушка-швея Лилия Марззоки после встречи в Москве со студенткой из Туркмении пишет: «Тоненькая девушка с мелкими-мелкими косичками, с музыкальным именем Сона, которую я видела на празднике в Кремле, сказала мне, что ее дед был кочевником в песках Туркмении, а она учится в медицинском институте, скоро будет врачом. Я тоже мечтала учиться, но у нас, в Италии, это не так легко для простой работницы. Доброго пути тебе в жизни, дорогой товарищ Сона, — такое пожелание шлет тебе итальянская работница, коммунистка, хотя она невольно чуточку завидует себе».

Подводя итоги всему сказанному о системе народного образования, нелишне привести слова члена Всемирного Совета Мира английского общественного деятеля X. Джонсона, который заявил: «Ваши школы, институты, научные и культурные учреждения, вся ваша жизнь — это сад. Я рад, что увидел все это».

Науки в республиках советского Востока получили всемирное признание. Каждая из республик, как уже говорилось выше, имеет свою академию наук, где проводятся исследования по самым разнообразным отраслям-. знаний. Киргизию посетил министр по научным исследованиям и космическим вопросам Франции Айлен Пейрефит, который оставил в книге отзывов почетных посетителей АН Киргизии следующую запись «В память о коротком пребывании в Киргизии французские ученые оставляют свое восхищение и горячие симпатии киргизским коллегам, занимающимся разработкой важных научно-технических вопросов».

Крупный бомбейский хирург д-р А. В. Белига, посетивший многие страны Европы и Америки, сравнивая развитие науки в Казахской ССР с постановкой научной работы в других странах, писал в газете «Кроссроудз»: «Я бывал в Англии. Я провел там три с половиной года в аспирантуре; недавно я опять был дам около месяца. Я пять месяцев жил в США и, насколько позволяют сроки моего пребывания в этих странах, знаю, что представляет собой научно-исследовательская работа там. Я знаю также, как она ведется в Советской России. Ни в одной другой стране не уделяется столько внимания научным сотрудникам, как в Советском Союзе...»

Литература и искусство наиболее ярко и эмоционально выражают духовный облик народа. Поэтому зарубежные гости обычно начинают свое знакомство со страной с посещения театров, клубов, библиотек, а также встреч с писателями, художниками, артистами. Познакомимся с их мнениями и суждениями.

За годы Советской власти во всех республиках советского Востока сложилось и получило бурное развитие профессиональное искусство. Об уровне его развития и впечатлениях, которые оно оставляет, достаточно полно рассказывается в книге проф. С. М. Мантона «Советский Союз сегодня», изданной в Лондоне.

С. М. Мантон, в частности, пишет: «Я не ожидал найти в Ташкенте такие первоклассные оперы, спектакли Шекспира… Оставляя, оперный театр, мы чувствовали себя потрясенными. Мы восхищались большими успехами, достигнутыми узбекским искусством и архитектурой за короткое время существования Советской власти. Трудно поверить, что этот народ не имел никакого театра в 1918 г.».

Несомненный интерес представляют суждения итальянцев, тонких ценителей оперного искусства. В книге отзывов почетных гостей Театра оперы и балета им. Алишера Навои имеется следующая запись: «Итальянская делегация присутствовала на двух спектаклях в оперном театре Ташкента. Художественный уровень и гармония исполнения произвели на нас очень большое впечатление. Прослушав оперу Пуччини «Тоска», оперу «Кёр-оглы», мы высоко оценили художественное достоинство коллектива театра. Мы отмечаем кроме прекрасных голосовых данных артистов их выдающуюся игру. Оркестр, хор и балет являются современными проводниками в массы произведений, достойных сцены театров мира».

Не менее восторженные отклики можно услышать от иностранцев, посетивших Алма-Атинский театр оперы и балета. Турецкий журналист 3. Сертель пишет: «У меня не было ни малейшего представления о том, что казахи могут успешно исполнять оперные произведения. Поднялся занавес. Я застыл от изумления при виде бесподобного зрелища. Декорации до такой степени современны, что сцену не отличишь от любой европейской сцены. Оркестр, которым дирижирует молодой человек лет 30, превосходный. Ну и артисты! Я чувствовал себя зрителем европейской оперы. Здесь играли до такой степени талантливо, так прекрасно поют, что я усомнился в том, что все это происходит в Казахстане… Слышанная мной опера была о жизни Абая. В ней рассказывается о борьбе Абая против феодалов и старых традиций. Казах, который играл роль Абая, смог бы получить роль в любом театре мира и достичь успеха».

Зарубежные гости знают и высоко ценят творчество писателей советского Востока. Шведский писатель Я. Мюрдаль отмечал: «На прилавках книжных магазинов во многих странах можно найти сейчас книги туркменских писателей. По всему миру читают книги Берды Кербабаева, в том числе и его «Небит-Даг», роман о туркменской нефти». Один из видных зарубежных журналистов — Гейнц Штерн пишет: «… Мухтар Ауэзов — казахский писатель, автор хорошо известного и в Германской Демократической Республике романа «Абай», отмеченного Государственной премией. Писатель и историк, действительный член Академии наук Казахской ССР… он один из ведущих представителей казахской интеллигенции». Радж Вал-лабх Оджха (Индия), будучи в гостях в Таджикистане, сказал: «У меня нет слов, чтобы выразить свои чувства радости, когда я прибыл в Душанбе, город, где живет известный поэт Мирзо Турсун-заде». Луи Арагон (Франция) перевел на французский язык повесть народного писателя Киргизии лауреата Ленинской и Государственной премий Чингиза Айтматова «Джамиля» и указал в предисловии, что это — «самая прекрасная в мире история о любви». Перечень подобных суждений, оценок и высказываний можно было бы продолжить. То, что вызвало восторг и удивление наших гостей из-за рубежа, умножается новыми, еще более величественными успехами и делами сегодняшних дней республик Средней Азии и Казахстана.

М. С. Горбачев во время встречи с трудящимися Узбекистана отметил, что «узбекский народ — это народ с древней культурой, народ, который многое выстрадал, многое сделал для этой земли, обживал ее, превращая ее в современный край. Я знаком с Узбекистаном, побывал почти во всех областях. Был в Ташкенте, Бухаре, Самарканде, Навои, Зарафшане, Намангане, Фергане, Андижане. Много видел, и встреч было много с молодежью на производстве, в кишлаках с аксакалами. Я понял в какой-то мере душу и психологию вашего народа — трудолюбивого, скромного, преданного своей земле. Преданного Советской власти. Вспомните, какой интернационализм проявил узбекский народ во время войны, сколько он взял на плечи забот».

Чингиз Айтматов в статье «Перестройка, гласность — уровень выживания» вкладу Узбекистана в экономику страны и влиянию его древней культуры посвятил такие строки: «То, что сделали узбекские труженики для страны, — это заслуживает земного поклона. То, что сделала многовековая узбекская культура для народов Средней Азии, — это можно сравнить с влиянием Византии на Древнюн Русь».

Подчеркнем, что как в далеком прошлом, так и в наши дни народы Средней Азии и Казахстана тесно общаются между собой в экономической, социальной и политической областях. Идет постоянный процесс взаимопомощи, взаимовлияния, обогащения и взаимообогащения всех видов культур, в том числе педагогической культуры. Во время встречи делегации Узбекистана с руководителями партийных и советских органов Таджикистана было подчеркнуто: «Корни дружбы советских народов уходят в глубь столетий. Узбеки и таджики имеют много общего в культуре, быте. Пожалуй, единственное, в чем отличаются, — это то, что наши языки принадлежат разным языковым семьям. Олицетворением плодотворных связей наших народов является дружба и вдохновенное творчество Джами и Навои, многих других деятелей литературы. Уже в те времена было ясно, что культура по своей природе не терпит замкнутости. Национальное постоянно накапливается, обновляется достижениями других народов».

Народы Средней Азии, как было рассмотрено выше, имеют древнюю самобытную культуру. Их объединяют специфические черты народного характера — музыкальность, певучесть, гостеприимство, стремление к дружбе с другими народами; необходимо отметить влияние на педагогическую культуру этих народов памятников древней материальной и духовной культуры и воспитательных идей раннего средневековья. Анализ взглядов прогрессивной русской демократической интеллигенции на нравы, обычаи, традиции народов Туркестанского края показал стремление этих народов к овладению русским языком и приобщению к передовой русской культуре.

Все это отразилось на педагогических воззрениях народов Средней Азии и Казахстана. Сказанное, надеемся, поможет лучше понять общеинтернациональное и национальное, самобытное и специфическое в педагогической культуре народов Средней Азии и Казахстана.


Перейти на страницу: