Меню Закрыть

Краткий толковый словарь топонимов Казахстана — Е. Койчубаев

Название:Краткий толковый словарь топонимов Казахстана
Автор:Е. Койчубаев
Жанр:Словарь топонимов Казахстана
Издательство:«НАУК А» Казахской ССР
Год:1974
ISBN:0715-054
Язык книги:Русский
VK
Facebook
Telegram
WhatsApp
OK
Twitter

Перейти на страницу:

Страница - 4


Д

Далакайнар — назв. многих урочищ. Из каз. дала «степь» и кайнар «ключ» в знач. «степной ключ».

Далаколь — впадина на правом берегу р. Сырдарьи в Кзыл-Ординокой обл. Этим.: «озеро, образуемое во время паводков».

Далашык — ур. (рус. Далашик). Из дала «степь» и шык. Шык на первый взгляд может показаться аффиксом уменьшительным, образующим грамматическую форму «степушка», что не является характерным в топонимообразовании тюрков. Здесь оно, скорее всего, является этническим обозначением тюрков, восходящим к чигам или чигилам*. Отсюда «степь чигов» (чиков). Топони­мами этого типа являются: Кемчик, Таушык, Чиршик и др.

Дамсы — реч., приток Ишима. Здесь наблюдается чередование д<—ж<—й (йем, жем, дъем). Из дьем* «корм» и сы «вода». Ср. Жамшы и Дъамсы (при­ток Или-Кема в Центр. Азии).

Данабике — ур. От древнетюрк. «насиженное мес­то»*. Ср. с топонимами этого типа: Базарбике, Кошбике и др.

Дандыбай — ур. в Ц. части республики. По А. X. Маргулану, Д. происходит от каз. имени.

Дангырлак — горный склон. От каз. гл. дангырлау «издавать грохот» (часто о грохочущих кам­нях).

Дара — г. на стыке Семипалатинской и Карагандин­ской областей. То же, что Доре (от дере) (см.).

Дарат — ур. в Бетпак-Дале. То же, что дара с оконч. -т — показателем множественности.

Дараты — ущ. на крайнем ЮВ Алма-Атинской обл. То же, что дарат+афф. обладания -ы.

Даркан — ур. Восходит к наименованию родового подразделения чанышкыльцев Большого ка­захского жуза. От тюрко-монг. «свободный».

Дарьялык — старое русло Сырдарьи в Кзыл-Ордин- ской обл. Букв. (обл.) «речной».

Дашкала — ур. на п-ове Мангышлак. От огузск. даш + кала «каменная крепость».

Дегелен — плоскогорье. От тюрк, деге + елен* в знач. «место, откуда видны козы». Ср. Каскелен.

Дегерес — назв. обособленной горы. Из основы тюрк. тегер «круг» и мертвого афф. -ес*, указывающего на какие-то качества, свойства или число пред­метов и явлений.

Дегрез — г. в хр. Каратау Чимкентской обл. То же, что Дегерес.

Дельбегетей — г. в Семипалатинской обл. От древне- тюрк. делъбеген (мифич. ненасытное существо в образе человека по анимистическим представ­лениям тюрков)+тей (с переходом среднего звука а в е по гармонии гласных в слове тай* «гора»), что означает в приблиз. переводе «дра­конова гора».

Демикпе — одна из вершин Джунгарского Алатау. От каз. гл. демигу «учащенно дышать», оконча­ние -пе придает знач. «страдать одышкой».

Денгиз — ур. в Прикаспийской низм. Букв. «море». Название показывает переход нариц. имени в собств.

Дересин — ур. У Лигети (1964, с. 17) дересин монг. «поле» или «густая трава», а в ордосском тра­ва — дересу (чий).

Джетысай — пгт в Чимжентской обл. От жеты в знач. «много» и сай «лог, русло», т. е. «местность, где много высохших русел».

Джетысу — назв. обширного края на ЮВ республи­ки. Букв. «семь рек». Первонач. имело значение определенной административной единицы, ко­торая в дореволюционный период распростра­нялась на территорию Семиреченской обл. В первые годы Советской власти Семиречье было губернией (Джетысуйской) Туркестанской со­ветской республики вплоть до размежевания Казахской и Киргизской автономных республик (1924 г.). С тех пор это название в историко-этно­логическом и физико-географическом отноше­ниях вошло в обиход международной научной терминологии и прочно укрепилось в мировой литературе в качестве чисто географического понятия. Этимология Д. устанавливается се­мантикой ведущих имен числительных в устой­чивых словосочетаниях, характерных и для топонимических образований. «Многие устой­чивые фразеологические сочетания и идиомы в казахском языке и в других языках тюрк­ской и нетюркской семьи связаны с числи­тельным «семь»... и во многих фразеологиче­ских единицах слово «семь» не всегда адекватно числительному «семь» (С. К. Кенесбаев). «Дан­ные формы — пережиточные остатки особой старой народной системы исчисления — «семе­ричной»... и далее семерками» (В. И. Чернышев, 1946, с. 47). Слово «семь» во многих названиях служило для передачи понятия «много», обо­значая неопределенно большое количество. Отсю­да Джетысу— «речной край».

Джусалы — нп в Кзыл-Ординской и других областях республики. От каз. жоса*+афф. -лы: «охри­стый» (см.).

Джунгарские ворота — см. Каптагай.

Дингек — назв. местности, по ней центр. усадьбы, одноим. свх в Талды-Курганской обл. Букв. «колонна». Название происходит от древнего памятника, сложенного из плитняка в виде огромного полого столпа (колонны). Согласно казахскому преданию, памятник сооружен над могилой знатной женщины. .

Дияр — ур. в Актюбинской обл. Названо по этнони­му казахов.

Долан — г. и ур. Название любопытно тем, что оно сохранилось в этнониме уйгуров Синьцзяня, поселения которых в виде разрозненных групп разбросаны по берегам р. Тарим в провинции Аксу, а также далеко на юге — в Хотанском оазисе (Э. Р. Тенишев, 1965, с. 94—95). Кир­гизское название Долондун бели «Долонский перевал» (С. Кудайбергенов, 1965, с. 40) и каз. Доланнын жайлауы «Доланское джайляу» говорят об этнонимной основе долин. Это же подтверждают сказания о происхождении кир­гизских родов «от легендарного Долон-бия, который во времена Чингис-хана убежал от него в направлении Андижана и Ходжента, а впо­следствии в поисках своего брата Ырыс-дарха- на, плененного Чингис-ханом, оказался в районе Нарына, где и поселился...» (Б. Джамгерчинов, 1946, с. 36).

Доланалы — ур. От именной основы долина «боя­рышник», плодоносное дикое дерево, растущее преимущественно в горах+афф. -лы «место», где много боярышника».

Доланкара — холмы (в произношении казахов Долин- гари); горно-сопочные районы на В и Ю респуб­лики: Долинкиры илтийские, Долинкири чуйская, Доланкара илийская. От тюрк. долат (этноним) и кара «гряда» : «долановы гряды».

Долантау — г. в знач. «доланова гора».

Доланты — г., вернее, название горного джайляу. То же, что Долантау, т. е. «доланова гора».

Донгелек — один из отрогов, Мугоджарских гор. В знач. «круглый».

Донгелеккак — ур. Букв. «круглый как» (тюрк.)— небольшое углубление, где задерживается влага атмосферных осадков.

Донызтау — г. в знач. (тюрк.) «кабанья гора». Ср. Донгизск — гор. (рус. пер. тюрк. топонима в Оренбургской обл.).

Доныстаз — ур. в знач. (тюрк.) «кабаний камень».

Доре — пох., ущ. и р. В тпудах Маллицкого, Мурзае­ва, Корженевского, Мамаева, Юзбашева и до., посвященных тюркской топонимии, формы do­pe, dopa, dopo, дара, depe, торо, тере объясняют­ся звуковыми отклонениями термина дара, что значит «трудный переход». Р. М. Юзбашев выя­вил, что термин дара с различным произноше­нием встречается в топонимике Турции, Ирана, Кавказа и Ср. Азии. Из тюркских языков он перешел в фарсидский, лезгинский и болгарский языки (Опыт исследов. азерб. геогр. терминов. Баку, 1962, с. 7).

Дулаткойтасы — ур., вернее назв. древнего поселе­ния на берегу р. Шерубай-Нура. Досл. «глыба дулатов».

Думкара — небольшая гора в Прибалхашской низм.

От каз. дум «величавый, маститый» и кара в знач. «величавая гора»* или иронич. «важный холм».

Е

Егизкара — спк. Из древнетюрк. эес (<эгис»егиз «высокий» (Н. А. Баскаков, 1961, с. 27) и тюрко-монг. хара//хыра «отдельный горный массив» (В. А. Казакевич, 1934, с. 27) в знач. «высокая сопка».

Егизколь — два озера. От каз. егиз «близнец» и коль «озеро»: «озёра-близнецы».

Егизкызыл — хлм. По аналогии с Егизкара (см.) «высокий кызыл». Значение кызыл, видимо, передает цвет холма; тогда егиз+кызыл означ. «высокий (холм) красного цвета».

Егизтобе — хлм. От тюрк. «высокий холм» или «хол­мы-близнецы».

Егиндибулак — назв. родников, речек, по ним назв. пос. в Карагандинской и Семипалатинской об­ластях. Смысл названия можно было бы объяс­нить как «родник» (или источник), у берега которого имеются обильные посевы (вообще злаковые культуры): от каз. егин «посев». Одна­ко форма егин может происходит от мюнг. эхэн «начало», «источник»; эхэнднъ «в начале» и т. д. (Монг.-рус. словарь, 1957, с. 683): Ранее Э. М. Мурзаев объяснял это монг. эгингол (общемонг. основа эг или эх) «исток, начало» (Э. М. Мурзаев, 1948, с. 182). Возмож­ны две этимологии: «начало родника» или «извилистый ручей», где егиндик<ийинди*.

Егиндиколь — оз., по нему нп в Уральской обл. По аналогии с Егиндибулак название можно объяс­нить из тюрко-монг. «начало озера» или из тюрк. «изогнутое озеро»*.

Егинжал — горн. гряда. По аналогии с предыд. «изогнутая гряда».

Егинсу — род. в Семипалатинской обл. По аналогии с предыд. «извилистая речушка» или «начало воды».

Едрей — мыс. Досл, «быть приподнятым, приторо­ченным, вздернутым вверх»*. Ср. о человеке: «сердито смотреть вытаращенными глазами».

Екиаша — ур. Досл, «расходящееся в две стороны (раздвоенный, развилина)»; вообще название высокогорной местности, где сходятся (или расходятся) два ущелья. Ср. еще с назв. Ушаша.

Екибастуз — каменноугольное месторождение и мес­то добычи соли, по ним и назв. города. От каз. еки бас «двуглавый» (холм) и туз «соль». Возможно, Е. — результат соединения назв. двух местностей: Екибас и Туз.

Елек — р. (рус. пер. Илек, ближе к башк. произнош. илэк), левый приток Урала. «Название не имеет отношения к рус. ил, такое происхождение ис­ключено словообразовательными и фонетиче­скими законами русского языка» (В. А. Никонов, 1966, с. 153), Восходит к тюрк. йел «ветер» и афф. прилаг. -ек «ветреная» (первонач. от назва­ния зоны степи).

Елькаптаган — ур. в Моинкумах Алма-Атинской и Джамбулской областей. Этим.: место, где распо­лагалось много аулов — масса юрт. Ср. Елькон­ган.

Ельконган — ур. (где берет начало р. Аягуз). Букв, «место, где люди (кочующие) расположились на житье», т. е. место, где много травы и воды.

Ельконды — ур. в Алма-Атинской обл. От каз. гл. сов. вида (с окончан. -ды.). То же, что прич. Ельконган (см.).

Ельчен-Бюрек — долина и горы крайнего востока Семиречья. Восходит к этнонимам ельчен и бюрек*. Ельчен ближе к монг. ельчин, букв, «курьеры (всадники)». «В древнейших памятни­ках монгольской письменности имена на -i, -ai, -ui имеют часто во множественном числе оконча­ние -in, -ап, -ип» (Г. И. Рамстедт, 1957, с. 58). Бюрек (букв. «почка») — имя тюрков (Ч. Ч. Ва­лиханов, 1961, с. 553). Парные сочетания этно­нимов являются обычными в этнонимообразова- нии тюрков и указывают на смещение, объединение в основном двух и более родов или племен в одно целое. Со временем они перео­смысливаются и становятся непонятными.

Емельсу (рус. пер. Эмелъсу) —р. в Западном Тарбага- тае в знач. «река, берущая начало под седлови­ной (емель)».

Енрекей — местность в Семипалатинской обл. Из тюрк. енре и кей. В казахском помимо енре «горько плакать», «проливать слезы» сохрани

лась устн. форма енреу «расщелина, канава, уз­кая горная долина» и т. д. Кей может являться тюрко-монг. уменьшит, афф. Ср., например, с афф. -кай (или -хай) в названии Анракай.

Ерейментау — назв. живописной горы в Целиноград­ской обл. От тюрко-монг. арайман «малая пре­града» в знач. «малые горы»* и каз. тау «гора». Досл. «малая преграда, гора». Арай во многих монг., тюрк. языках, а также и в диалектах ир. языков бытует в знач. «чуть», «мало» (М. Н. Ор­ловская, 1964, с. 25). Форма ерей в данном наз­вании появилась, пожалуй, под влиянием вто­рого элемента имени ман (per. ассимиляция).

Ерменди — назв. местностей на Ю республики. Из каз. ермен «горная полынь»+ афф. -ди: «место, где растет горькая полынь».

Ермензау — ущ., собственно назв. скалы в продоль­ном логе между Б. и М. Алматинскими ущель­ями в знач. «скала, поросшая горькой полынью». Букв. «полынь-скала». Населенное место (дом отдыха союзного значения), разме­щенное у выхода из этого ущелья (или балки), носит название «Ремизовка», что является как бы переделкой на русский лад Ермензау с при­бавлением афф. -ка.

Ертис — р. (рус. пер. Иртыш). От тюрк. артыш «пере­вал», букв. «перевалить». Название дано, по всей вероятности, по характеру маршрута русла реки, которая, беря начало в Зайсане, течет сначала по равнинам, затем постепенно прохо­дит по узкому ущелью, через Нарымский и Калбинский хребты и другие отроги Алтая, вплоть до г. Усть-Каменогорска. К этимологии артыш приводят также его тюркские дублетные формы: Артасу, Артыш, Артек, также и Алтын- Артыш, Астын-Артыш, Устю-Артыш (адекват­ный Верхний Иртыш) и др.

Есекарткан — назв. невысокого перевала в хр. Кетмень на границе с КНР. Букв, «осел перева­лил», т. е. такой перевал, по которому перевали­вают (или переходят) и на ослах.

Есенсай — пос. в Уральской обл. Букв, «сай Есена». Есентай — ур. и р. на Ю и В республики. Восходит к этнониму казахов, в частности племен абаков и кереев. Словом тай у древних тюрков назвали старших и больших по росту (Ж. Доскараев, 1965, с. 131).

Есик — ур. в Восточно-Казахстанской и Талды-Кур­ганской обл. От каз. (букв.) «дверь» со знач. «тесное, узкое» (место).

Есикти (рус. пер. Иссык) —пгт в Алма-Атинской обл. Первонач. назв. живописного завального озера в Заилийском Алатау. Озеро было образовано, как утверждают ученые, более 8 тыс. лет назад в результате грандиозного горного обвала, кото­рый преградил путь ледниковой р. Тескенсу (с притоком Жарсай). В дальнейшем река вытека­ла из озера, низвергаясь водопадом, как бы из небольшой естественной двери под названием Есиктинин суы — «Иссычка», т. е. река, вытека­ющая из Есиктинского (Иссыкского) озера. Отсюда и назв. пгт, который расположен в доли­не этой реки. Все ущелье теперь также называется Есиктинкое (каз. Есиктинин сайы). В июле 1963 г. озеро было снесено грязекаменным пото­ком. В настоящее время ведутся горно-мелиора­тивные работы, которые обеспечат полное вос­становление этого уникального уголка природы. Этим.: есик «дверь» + -ти афф. обладания (по­следний, возможно, от тюрк. ту «гора») в знач. «озеро, имеющее дверь». Русская же передача (Иссык) произошла, пожалуй, по ассоциации с назв. более популярного тогда, имеем в виду середину XIX в., большого (киргизского озера Иссык-Куль, расположенного по другую сторо­ну хребтов Заилийского и Кунгей Алатау. Иссык-Куль по-кирг. букв. «горячее озеро» (оно не замерзает зимой).

Есиль (рус. пер. Ишим) — многоводная река на С рес­публики. По ней назв. района в Целиноградской обл. Каз. есиль происходит от древнетюрк. йешилъ «голубой». Тюркские атрибутивные фор­мы гидронимов йашыл, жашыл и жасыл указы­вают на цвет. Например, назв. р. Йешилъ Йрмак осмысливается современными тюрками букв. «голубой приток». «Ирмак — река (тюрк.); в Узбекистане ирмок — приток» (Э. и В. Мурзае­вы, 1959, с. 93).

Ескара — ур. Восходит к этнониму казахов.

Ескене — назв. местностей на Ю и 3 республики. Восходит, к этнониму казахов*.

Еспе (рус. пер. Эспе) — назв. многих местностей и населенных пунктов, расположенных, главным образом, в степных (или бывших степных) рай­онах, для которых характерны сыпучие пески, постоянные сильные ветры. От каз. есу «грести», «веять», например: жел есу «веять ветром», кум есу «сыпать песком» и т. д., в знач. «сыпу­чие (подвижные) пески».

Ешкикырган — ур. на Ю республики. Топоним происходит от названия колодца, где «погибло много коз», т. е. «место, где (досл.) уничтожено много коз».

Ешкили — ур. в знач. «место, где много коз (диких)». Ешкиольмес — ур. Как назв. ур. встречается в двух весьма отдаленных друг от друга местах респуб­лики: 1) в предгорьях Джунгарского Алатау; 2) в Улутауских горах (Джезказганская обл.). Топоним происходит от названия пастбищного угодья, которое изобилует растительностью под этим названием, что в переводе означает «и даже козы не падут от бескормицы». Такое же название встречается на юге, где Ешкиольмес — назв. старой крепости, расположенной при впа­дении р. Арысь в Сырдарью.

Ж

Жабагы — г. См. Жабагылы.

Жабагылы (часто в парном: Аксу-Жабагылы)— горное плато, по нему р. на Ю республики. Вос­ходит к йабаку* — наименованию племени древ­них народов Средней Азии XI в. (И. Умняков, 1940, с. 103). У Махмуда Кашгари есть пометы йабаку тылы — «язык йабаку» (см. т. 1. Таш­кент, 1960, с. 323).


Перейти на страницу: